1
00:00:16,826 --> 00:00:19,746
- "Ginův šolich s.r.o."
- <i>A je to tady,</i>

2
00:00:19,746 --> 00:00:24,667
<i>první díl byl takový hit,</i>
<i>že z nás dělají dojnou krávu.</i>

3
00:00:24,667 --> 00:00:27,503
<i>Byli jsme nejnavštěvovanější.</i>

4
00:00:27,503 --> 00:00:30,632
<i>Ale žádné ocenění jsme nedostali.</i>

5
00:00:30,632 --> 00:00:33,509
<i>Kdo byl zvolen nejlepším hercem?</i>

6
00:00:33,509 --> 00:00:36,262
- <i>Nějaký Masaki Suda.</i>
- <i>Za co?</i>

7
00:00:36,262 --> 00:00:38,973
<i>Má podivný styl oblékání.</i>

8
00:00:38,973 --> 00:00:42,018
<i>Ten floutek dokonce vydal CD.</i>

9
00:00:42,018 --> 00:00:45,521
- <i>Jeho otec nosí divné brýle.</i>
- <i>To stačilo!</i>

10
00:00:45,521 --> 00:00:48,066
<i>Masaki Suda je skvělý herec.</i>

11
00:00:48,066 --> 00:00:50,526
<i>Chudáček Shun Oguri.</i>

12
00:00:50,526 --> 00:00:56,741
<i>Natočil tolik filmů, ale cenu</i>
<i>Japonské filmové akademie nevyhrál.</i>

13
00:00:56,741 --> 00:01:01,012
<i>Loni se tak snažil ve filmu</i>
<i>"Chci sníst tvou svini".</i>

14
00:01:01,012 --> 00:01:07,460
<i>Snad "slinivku". To tvoje</i>
<i>zní jako dokument o chovu vepřů.</i>

15
00:01:07,460 --> 00:01:10,296
<i>I když jsme nic nevyhráli,</i>

16
00:01:10,296 --> 00:01:13,675
<i>vidělo nás několik milionů lidí.</i>

17
00:01:13,675 --> 00:01:15,134
<i>Máš pravdu.</i>

18
00:01:15,134 --> 00:01:19,931
<i>Japonská filmová akademie</i>
<i>je plná ****** a *****.</i>

19
00:01:19,931 --> 00:01:24,977
<i>Ať si tu ******** cenu strčí do ******.</i>

20
00:01:24,977 --> 00:01:27,329
<i>Jo. Jo.</i>

21
00:01:27,329 --> 00:01:32,860
<i>Chápu, že jsi frustrovaný,</i>
<i>ale tohle ti stejně vypípají.</i>

22
00:01:32,860 --> 00:01:34,445
<i>Ale k věci!</i>

23
00:01:34,445 --> 00:01:39,117
<i>Měli bychom ten film</i>
........