1
00:00:15,825 --> 00:00:18,745
- "Ginův šolich s.r.o."
- <i>A je to tady,</i>

2
00:00:18,745 --> 00:00:23,666
<i>první díl byl takový hit,</i>
<i>že z nás dělají dojnou krávu.</i>

3
00:00:23,666 --> 00:00:26,502
<i>Byli jsme nejnavštěvovanější.</i>

4
00:00:26,502 --> 00:00:29,631
<i>Ale žádné ocenění jsme nedostali.</i>

5
00:00:29,631 --> 00:00:32,508
<i>Kdo byl zvolen nejlepším hercem?</i>

6
00:00:32,508 --> 00:00:35,261
- <i>Nějaký Masaki Suda.</i>
- <i>Za co?</i>

7
00:00:35,261 --> 00:00:37,972
<i>Má podivný styl oblékání.</i>

8
00:00:37,972 --> 00:00:41,017
<i>Ten floutek dokonce vydal CD.</i>

9
00:00:41,017 --> 00:00:44,520
- <i>Jeho otec nosí divné brýle.</i>
- <i>To stačilo!</i>

10
00:00:44,520 --> 00:00:47,065
<i>Masaki Suda je skvělý herec.</i>

11
00:00:47,065 --> 00:00:49,525
<i>Chudáček Shun Oguri.</i>

12
00:00:49,525 --> 00:00:55,740
<i>Natočil tolik filmů, ale cenu</i>
<i>Japonské filmové akademie nevyhrál.</i>

13
00:00:55,740 --> 00:01:00,011
<i>Loni se tak snažil ve filmu</i>
<i>"Chci sníst tvou svini".</i>

14
00:01:00,011 --> 00:01:06,459
<i>Snad "slinivku". To tvoje</i>
<i>zní jako dokument o chovu vepřů.</i>

15
00:01:06,459 --> 00:01:09,295
<i>I když jsme nic nevyhráli,</i>

16
00:01:09,295 --> 00:01:12,674
<i>vidělo nás několik milionů lidí.</i>

17
00:01:12,674 --> 00:01:14,133
<i>Máš pravdu.</i>

18
00:01:14,133 --> 00:01:18,930
<i>Japonská filmová akademie</i>
<i>je plná ****** a *****.</i>

19
00:01:18,930 --> 00:01:23,976
<i>Ať si tu ******** cenu strčí do ******.</i>

20
00:01:23,976 --> 00:01:26,328
<i>Jo. Jo.</i>

21
00:01:26,328 --> 00:01:31,859
<i>Chápu, že jsi frustrovaný,</i>
<i>ale tohle ti stejně vypípají.</i>

22
00:01:31,859 --> 00:01:33,444
<i>Ale k věci!</i>

23
00:01:33,444 --> 00:01:38,116
<i>Měli bychom ten film</i>
........