1
00:00:15,441 --> 00:00:18,361
- "Ginův šolich s.r.o."
- <i>A je to tady,</i>
2
00:00:18,361 --> 00:00:23,282
<i>první díl byl takový hit,</i>
<i>že z nás dělají dojnou krávu.</i>
3
00:00:23,282 --> 00:00:26,118
<i>Byli jsme nejnavštěvovanější.</i>
4
00:00:26,118 --> 00:00:29,247
<i>Ale žádné ocenění jsme nedostali.</i>
5
00:00:29,247 --> 00:00:32,124
<i>Kdo byl zvolen nejlepším hercem?</i>
6
00:00:32,124 --> 00:00:34,877
- <i>Nějaký Masaki Suda.</i>
- <i>Za co?</i>
7
00:00:34,877 --> 00:00:37,588
<i>Má podivný styl oblékání.</i>
8
00:00:37,588 --> 00:00:40,633
<i>Ten floutek dokonce vydal CD.</i>
9
00:00:40,633 --> 00:00:44,136
- <i>Jeho otec nosí divné brýle.</i>
- <i>To stačilo!</i>
10
00:00:44,136 --> 00:00:46,681
<i>Masaki Suda je skvělý herec.</i>
11
00:00:46,681 --> 00:00:49,141
<i>Chudáček Shun Oguri.</i>
12
00:00:49,141 --> 00:00:55,356
<i>Natočil tolik filmů, ale cenu</i>
<i>Japonské filmové akademie nevyhrál.</i>
13
00:00:55,356 --> 00:00:59,627
<i>Loni se tak snažil ve filmu</i>
<i>"Chci sníst tvou svini".</i>
14
00:00:59,627 --> 00:01:06,075
<i>Snad "slinivku". To tvoje</i>
<i>zní jako dokument o chovu vepřů.</i>
15
00:01:06,075 --> 00:01:08,911
<i>I když jsme nic nevyhráli,</i>
16
00:01:08,911 --> 00:01:12,290
<i>vidělo nás několik milionů lidí.</i>
17
00:01:12,290 --> 00:01:13,749
<i>Máš pravdu.</i>
18
00:01:13,749 --> 00:01:18,546
<i>Japonská filmová akademie</i>
<i>je plná ****** a *****.</i>
19
00:01:18,546 --> 00:01:23,592
<i>Ať si tu ******** cenu strčí do ******.</i>
20
00:01:23,592 --> 00:01:25,944
<i>Jo. Jo.</i>
21
00:01:25,944 --> 00:01:31,475
<i>Chápu, že jsi frustrovaný,</i>
<i>ale tohle ti stejně vypípají.</i>
22
00:01:31,475 --> 00:01:33,060
<i>Ale k věci!</i>
23
00:01:33,060 --> 00:01:37,732
<i>Měli bychom ten film</i>
........