1
00:00:26,360 --> 00:00:29,890
Tento příběh byl inspirován
událostmi, které se v 70.letech
2
00:00:30,129 --> 00:00:33,486
odehrály v amerických
indiánských rezervacích.
3
00:03:03,734 --> 00:03:08,126
Předpověď počasí. Teplota
se bude pohybovat kolem 30 stupňů,
4
00:03:08,366 --> 00:03:10,092
bude vysoká vlhkost...
5
00:03:10,294 --> 00:03:13,928
Mluvíte s Talk Radio,
tady je Roger. Kdo je tam?
6
00:03:20,326 --> 00:03:23,011
Příští úterý je
Velká noc s fanoušky...
7
00:03:26,367 --> 00:03:29,887
Frekvence 870 na středních vlnách.
Zůstaňte naladěni a
8
00:03:30,693 --> 00:03:34,049
Silnice směrem z Virginie
je trochu přeplněná
9
00:03:34,251 --> 00:03:36,169
od Morton Avenue.
Důvodem...
10
00:03:41,933 --> 00:03:46,086
Na obloze byly červánky,
viditelnost 16 km...
11
00:03:49,568 --> 00:03:51,409
FEDERÁLNÍ ÚŘAD
VYŠETŘOVÁNÍ
12
00:04:02,169 --> 00:04:03,291
Levoi.
13
00:04:03,531 --> 00:04:06,054
Dnes ráno se o vás
mluvilo, Raymonde.
14
00:04:06,255 --> 00:04:08,086
Máte zajímavou minulost.
15
00:04:08,691 --> 00:04:10,014
Dva roky práce na ulici.
16
00:04:10,456 --> 00:04:12,288
Tři roky v podsvětí.
17
00:04:13,093 --> 00:04:15,328
Odvedl jste dobrou práci.
18
00:04:15,529 --> 00:04:16,411
Děkuji, pane.
19
00:04:16,766 --> 00:04:17,773
Jak se má plukovník?
20
00:04:18,253 --> 00:04:21,293
Otec se má dobře, pane.
Pozdravuje vás.
21
00:04:21,849 --> 00:04:23,288
Je to správný muž.
22
00:04:24,487 --> 00:04:27,096
Díval jsem se na vaši
rozvětvenou rodinu.
........