1
00:02:24,000 --> 00:02:27,710
Překvapuje mě, že po nás vůbec nekoukají.

2
00:02:27,870 --> 00:02:30,510
Třeba jsou to ženáči.

3
00:02:30,680 --> 00:02:34,250
To jsme rozhodně ochotné přehlédnout.

4
00:02:35,850 --> 00:02:37,730
Číšníku!

5
00:02:40,400 --> 00:02:42,470
Pan Farrell se ráno žení.

6
00:02:42,630 --> 00:02:44,310
Drink pro něj.

7
00:02:44,470 --> 00:02:45,950
"Freedom (<i>svoboda</i>) on the rocks"

8
00:02:46,110 --> 00:02:49,020
Já už ženatý jsem.
Také si dám drink.

9
00:02:49,180 --> 00:02:52,130
Každý z nás ženatý byl, je,
nebo se žení.

10
00:02:52,290 --> 00:02:54,700
- Takže drink pro každého.
- Mě z toho vynechte.

11
00:02:54,700 --> 00:02:57,160
Slíbil jsem Marge,
že se u ní cestou domů stavím.

12
00:02:57,160 --> 00:03:00,010
Vidět nevěstu večer před svatbou?
To přináší smůlu.

13
00:03:00,170 --> 00:03:02,880
Same, smůlu přináší
vidět ji na svatbě.

14
00:03:03,040 --> 00:03:04,850
Mějte se chlapi.
Díky za večírek.

15
00:03:05,010 --> 00:03:07,080
Až se budeš rozvádět, dej vědět.

16
00:03:07,250 --> 00:03:10,230
- Pak to teprve roztočíme.
- Dej pokoj!

17
00:03:11,060 --> 00:03:13,300
Takový milý člověk.

18
00:03:13,460 --> 00:03:15,500
Je to pech, co se teď stane.

19
00:03:15,670 --> 00:03:18,700
Ty jsi takový chytrák Harry,
ale ani ty jsi nepřišel...

20
00:03:18,870 --> 00:03:21,150
- ...na způsob, jak se manželství vyhnout.
- Přišel.

21
00:03:21,580 --> 00:03:24,320
- Jo?
- Bolí to.

22
00:03:24,650 --> 00:03:29,030
Něco říkáš, ale vůbec nechápu co.

23
........