1
00:00:25,800 --> 00:00:28,060
<i>Dwighte?</i>

2
00:00:28,570 --> 00:00:30,840
<i>Dwighte?</i>

3
00:00:32,530 --> 00:00:35,820
- Zlato?
<i>- Slyšíš mě, Dwighte?</i>

4
00:00:36,020 --> 00:00:38,260
- Zlato?
<i>- Slyšíš mě?</i>

5
00:00:38,400 --> 00:00:43,130
- Seš to ty?
<i>- Slyšíš mě, Dwighte?</i>

6
00:00:45,080 --> 00:00:48,240
<i>Dwighte? Dwighte?</i>

7
00:02:20,420 --> 00:02:22,910
Kde ses tu vzal, chlapče?

8
00:02:29,860 --> 00:02:33,530
Pojď se mnou.
Právě jsi mi zachránil život.

9
00:02:35,080 --> 00:02:38,860
<i>edna.cz/fear-the-walking-dead</i>

10
00:02:45,420 --> 00:02:49,930
<i>přeložil Xavik</i>

11
00:02:56,090 --> 00:03:00,670
- VŠECI VÍTEJTE V ŠEJDÍŘOVĚ ROKLI
<i>- Jsem ráda, že ses ozval, Morgane.</i>

12
00:03:00,800 --> 00:03:03,600
<i>Těšila jsem se na tebe
jako babka na důchod.</i>

13
00:03:03,710 --> 00:03:06,070
Nevěděl jsem, jestli budeš v dosahu.

14
00:03:06,180 --> 00:03:09,710
<i>Teď, když máme
trochu té texaské šťávy,</i>

15
00:03:09,800 --> 00:03:14,870
<i>nám jedou opakovače až po Pecos,
takže toho slyšíme opravdu hodně.</i>

16
00:03:15,580 --> 00:03:18,670
<i>Říkala jsem vám, že za tím
mostem není žádná budoucnost.</i>

17
00:03:18,700 --> 00:03:22,960
<i>Snažila jsem se vám to vysvětlit,
ale nemá smysl brečet nad rozlitým mlékem,</i>

18
00:03:22,980 --> 00:03:27,250
<i>nemám pravdu?
Tak kde jste?</i>

19
00:03:27,960 --> 00:03:30,930
Na místě,
kterému se říká Šejdířova Rokle.

20
00:03:32,820 --> 00:03:34,780
Taháš mě za fusekli?

21
00:03:34,800 --> 00:03:38,310
Ta Rokle patří mezi největší osady,
na které jsem tu narazila.

22
00:03:38,400 --> 00:03:40,890
Bylo tam 263 lidí.
........