1
00:02:00,174 --> 00:02:02,926
Nějaký muž uškrtil
svou malou dceru
2
00:02:03,012 --> 00:02:05,054
a strčil ji před nádražím
v Houstonu do pytle.
3
00:02:05,139 --> 00:02:07,931
Za to by normálně hrozil
trest smrti,
4
00:02:08,017 --> 00:02:13,604
ale pachatel utekl do Mexika
a hrozí mu doživotí.
5
00:02:14,063 --> 00:02:16,150
Jaké z toho plyne poučení?
6
00:02:16,232 --> 00:02:21,862
Že žádný zákon nebo příkaz
není silnější než znalosti.
7
00:02:24,158 --> 00:02:27,243
Když znáte zákony,
můžete je ohýbat.
8
00:02:27,576 --> 00:02:29,788
Pochopte, jak fungují,
9
00:02:29,870 --> 00:02:35,584
a můžete změnit vraždu
prvního stupně ve druhý.
10
00:02:36,085 --> 00:02:39,548
Druhý stupeň v zabití.
11
00:02:42,466 --> 00:02:45,304
Ahoj, Harpere. Harpere,
kamaráde. Počkej, člověče.
12
00:02:45,679 --> 00:02:48,014
Mám pro tebe tu nejhorší historku.
13
00:02:48,264 --> 00:02:51,725
Byl jsem o víkendu s Číňanem
ve skladu a dal jsem si trip.
14
00:02:51,810 --> 00:02:55,104
- Jo? Jak to dopadlo?
- Hrozně. Vůbec to nebylo dobré.
15
00:02:55,396 --> 00:02:59,025
Trvalo to 18 hodin, a když jsem
přišel k sobě, zbělely mi vlasy.
16
00:02:59,150 --> 00:03:00,526
Jo. Jsou bílé.
17
00:03:00,984 --> 00:03:03,862
Ale nepamatuju si,
že bych se bál nebo tak něco.
18
00:03:03,987 --> 00:03:06,200
Chápej. Bylo to intenzivní,
ale byla to zábava.
19
00:03:06,282 --> 00:03:08,492
Tak jdu za doktorem a ptám se,
co si o tom myslí.
20
00:03:08,577 --> 00:03:11,037
Říkal, že to s tím tripem
vůbec nemusí souviset.
21
00:03:11,120 --> 00:03:12,413
Že to může být hormonální.
22
........