1
00:00:35,385 --> 00:00:39,385
přeložil graves9

2
00:01:04,865 --> 00:01:07,494
Pomozte mi, prosím!
Prosím, pomozte mi někdo!

3
00:01:50,644 --> 00:01:52,233
Tak jo. Co tam máme?

4
00:01:52,313 --> 00:01:53,679
Tři makrely,

5
00:01:55,549 --> 00:01:57,347
jednoho tuňáka.

6
00:01:58,385 --> 00:02:02,584
Nojo, Loreno, tahle oblast
není pro rybolov nic moc.

7
00:02:02,723 --> 00:02:04,385
Nejsme tady na lovu!

8
00:02:04,525 --> 00:02:06,994
Máme studovat ekosystém.

9
00:02:11,065 --> 00:02:12,992
Počkej, co je tohle?
Co je to?

10
00:02:13,100 --> 00:02:15,035
- Co myslíš?
- Tady!

11
00:02:16,236 --> 00:02:17,391
Odpadky?

12
00:02:17,471 --> 00:02:19,838
Ne ne. To je vak s jikrami.
Podej mi ho.

13
00:02:22,276 --> 00:02:25,474
Ten je obrovskej!
Asi z Velkého bílého.

14
00:02:25,612 --> 00:02:27,274
Možná. Nevím.

15
00:02:37,524 --> 00:02:38,856
Ahojda.

16
00:02:46,066 --> 00:02:47,694
Tady máte, pane Symesi.

17
00:02:48,669 --> 00:02:50,137
Děkuji, Rachel.

18
00:02:52,272 --> 00:02:53,672
Brý ráno, chlapci.

19
00:02:54,875 --> 00:03:00,280
Test nasazení
za T mínus tři, dva, jedna.

20
00:03:01,715 --> 00:03:03,203
Nasazení v pořádku.

21
00:03:03,283 --> 00:03:05,946
Rychlost letu, 320km za hodinu.

22
00:03:06,086 --> 00:03:08,555
Nadmořská výška,
tři tisíce stop a klesá.

23
00:03:09,123 --> 00:03:13,814
- Vynikající. Pane Hammersteine.
- Rychlost vzduchu, 200 mil za hodinu.
........