1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000


2
00:00:08,000 --> 00:00:11,700
<i>"Like a Song" by Jason Zhang</i>

3
00:00:11,700 --> 00:00:17,200
? <i>Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows</i> ?

4
00:00:17,200 --> 00:00:23,400
? <i>Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you</i> ?

5
00:00:23,410 --> 00:00:30,160
? <i>Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon,</i> ?

6
00:00:30,200 --> 00:00:36,800
? <i>and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world</i> ?

7
00:00:36,800 --> 00:00:42,400
? <i>Thank those words of goodbye for making you scared</i> ?

8
00:00:42,400 --> 00:00:48,800
? <i>Thank the narrow road for allowing reunions not cease </i> ?

9
00:00:48,800 --> 00:00:55,000
? <i>Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed</i> ?

10
00:00:55,000 --> 00:01:01,400
? <i>Thank the sandy wind for getting blown into time </i> ?

11
00:01:01,400 --> 00:01:08,000
? <i>If a regret is a regret, if a story is unfinished,</i> ?

12
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
? <i>pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back</i> ?

13
00:01:14,000 --> 00:01:22,100
? <i>At least, I have heard the 'like' you said</i> ?

14
00:01:22,100 --> 00:01:31,300
? <i>Like trickles gently passing across hundred of streams</i> ?

15
00:01:37,600 --> 00:01:44,600
<i>[The Flame's Daughter]</i>

16
00:01:44,600 --> 00:01:47,400
<i>[Episode 6]</i>

17
00:01:53,600 --> 00:01:54,900
Budu muset jít.

18
00:01:54,900 --> 00:01:57,800
Strážkyně Huang, mohu se zeptat, kdy se princ

19
00:01:57,800 --> 00:02:00,300
bude vracet z Planoucí Vrchu?

20
00:02:00,300 --> 00:02:01,800
Za dva dny.

21
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
Určitě ?

22
00:02:03,000 --> 00:02:07,500
Nevěříte mým schopnosten,nebo musíte čekat do princova návratu,než si odpočnete?

23
00:02:07,500 --> 00:02:08,620
Ne.

24
00:02:08,620 --> 00:02:12,000
Jen jsem myslela, že poděkuji princi osobně.

25
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
Tohle je velmi starý případ

........