1
00:00:23,510 --> 00:00:27,050
<i>Neztrácel jsem samozřejmě čas vyprávěním
své matce o všem, co jsem věděl...</i>

2
00:00:27,130 --> 00:00:31,220
<i>a najednou jsme se octli v těžké
a nebezpečné situaci.</i>

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,680
<i>Muselo být o něčem rychle rozhodnuto
a přihodilo se nám...</i>

4
00:00:34,720 --> 00:00:36,390
<i>nakonec, že jsme šli společně pryč...</i>

5
00:00:36,480 --> 00:00:38,480
<i>hledat pomoc v sousední usedlosti.</i>

6
00:00:39,110 --> 00:00:42,360
<i>Dobře se to říká, ale hůře dělá.
Tak, jak jsme byli,...</i>

7
00:00:42,570 --> 00:00:46,530
<i>jsme vyběhli do houstnoucího večera
a chladné mlhy.</i>

8
00:00:46,740 --> 00:00:49,320
<i>Usedlost neležela víc
než několik set metrů odsud,...</i>

9
00:00:49,360 --> 00:00:52,370
<i>nebyla vidět, ale ležela
na druhé straně zátoky...</i>

10
00:00:52,450 --> 00:00:54,240
<i>a to co mi dodalo kuráž bylo,...</i>

11
00:00:54,330 --> 00:00:55,950
<i>že se nacházela v opačném směru...</i>

12
00:00:56,040 --> 00:00:59,170
<i>než místo, kde se objevil ten slepý muž.</i>

13
00:00:59,210 --> 00:01:01,500
<i>Nikdy nezapomenu, jak moc jsem se radoval,...</i>

14
00:01:01,590 --> 00:01:04,130
<i>když jsem uviděl světlo ve dveřích a oknech...</i>

15
00:01:04,170 --> 00:01:05,670
<i>ale to, jak se ukázalo,...</i>

16
00:01:05,760 --> 00:01:09,220
<i>byla nejlepší pomoc, jakou jsme mohli
pravděpodobně najít v téhle díře.</i>

17
00:01:09,260 --> 00:01:10,640
<i>Vy byste si mohli myslet,...</i>

18
00:01:10,720 --> 00:01:12,640
<i>že lidé by se mohli zahanbit,...</i>

19
00:01:12,720 --> 00:01:15,890
<i>kdyby žádná duše nesvolila k návratu s námi do...</i>

20
00:01:37,580 --> 00:01:39,080
Audrey? Promiň.

21
00:01:41,420 --> 00:01:43,210
Pan Talcott zemřel.

22
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
OK.

23
00:02:01,480 --> 00:02:03,940
Tohle jsou jeho věci.
Kdyby se o ně někdo přihlásil.
........