1
00:00:04,977 --> 00:00:08,044
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Můj lék bude fungovat.
2
00:00:08,066 --> 00:00:10,400
Nebo lidi promění v metalidi.
3
00:00:10,777 --> 00:00:15,133
Započínám biopsii
na pacientovi 1A, Mitchi Romerovi.
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,311
Chci se stát obhájkyní metalidí.
5
00:00:18,333 --> 00:00:20,911
Víš, kolika lidem ve městě
bys mohla pomoci, zlato?
6
00:00:20,933 --> 00:00:23,311
- Jsem tu ohledně té stáže.
- Vítej v <i>Civilistech</i>.
7
00:00:23,333 --> 00:00:27,511
Aby byly během krize zachráněny
miliardy, musí Flash zemřít.
8
00:00:27,533 --> 00:00:29,888
Podívám se na tu krizi sám.
9
00:00:31,430 --> 00:00:34,733
Přežili jste jen tehdy,
když jsem zemřel já.
10
00:00:34,777 --> 00:00:37,711
- Tak co jim řekneme?
<i>- Ať už teď uděláme cokoliv,</i>
11
00:00:37,786 --> 00:00:39,705
<i>nesmíme ostatním říct, že zemřu.</i>
12
00:00:44,211 --> 00:00:46,277
Tyhle přidejte k ostatním, chlapci.
13
00:00:46,340 --> 00:00:50,355
- Zítra nás čeká pořádná nadílka.
- Kdo z tebe udělal našeho šéfa?
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,311
- Mitch Romero.
- Pořád se neozval?
15
00:00:54,355 --> 00:00:56,911
To znamená,
že je nezvěstný, ne mrtvý.
16
00:00:56,950 --> 00:01:00,022
V naší branži je to to stejný.
17
00:01:00,177 --> 00:01:02,333
Tohle je teď moje banda.
18
00:01:14,666 --> 00:01:17,866
Prohledejte to tu.
Ať už je tu kdokoliv, sejměte ho.
19
00:02:11,111 --> 00:02:12,955
Romero?
20
00:02:12,977 --> 00:02:15,577
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>
21
00:02:16,155 --> 00:02:19,311
Monitor? Kde jste ho viděli?
22
00:02:19,330 --> 00:02:22,933
Jakmile jsme vyřešili Chestera,
tak jsme šli do časové místnosti.
........