1
00:00:01,040 --> 00:00:04,110
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Můj lék bude fungovat.

2
00:00:04,130 --> 00:00:06,470
Nebo lidi promění v metalidi.

3
00:00:06,840 --> 00:00:11,200
Započínám biopsii
na pacientovi 1A, Mitchi Romerovi.

4
00:00:11,670 --> 00:00:14,380
Chci se stát obhájkyní metalidí.

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,980
Víš, kolika lidem ve městě
bys mohla pomoci, zlato?

6
00:00:17,000 --> 00:00:19,380
- Jsem tu ohledně té stáže.
- Vítej v <i>Civilistech</i>.

7
00:00:19,400 --> 00:00:23,580
Aby byly během krize zachráněny
miliardy, musí Flash zemřít.

8
00:00:23,600 --> 00:00:25,950
Podívám se na tu krizi sám.

9
00:00:27,500 --> 00:00:30,800
Přežili jste jen tehdy,
když jsem zemřel já.

10
00:00:30,840 --> 00:00:33,780
- Tak co jim řekneme?
<i>- Ať už teď uděláme cokoliv,</i>

11
00:00:33,850 --> 00:00:35,770
<i>nesmíme ostatním říct, že zemřu.</i>

12
00:00:40,280 --> 00:00:42,340
Tyhle přidejte k ostatním, chlapci.

13
00:00:42,410 --> 00:00:46,420
- Zítra nás čeká pořádná nadílka.
- Kdo z tebe udělal našeho šéfa?

14
00:00:47,070 --> 00:00:50,380
- Mitch Romero.
- Pořád se neozval?

15
00:00:50,420 --> 00:00:52,980
To znamená,
že je nezvěstný, ne mrtvý.

16
00:00:53,020 --> 00:00:56,090
V naší branži je to to stejný.

17
00:00:56,240 --> 00:00:58,400
Tohle je teď moje banda.

18
00:01:10,730 --> 00:01:13,930
Prohledejte to tu.
Ať už je tu kdokoliv, sejměte ho.

19
00:02:07,180 --> 00:02:09,020
Romero?

20
00:02:09,040 --> 00:02:11,640
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

21
00:02:12,220 --> 00:02:15,380
Monitor? Kde jste ho viděli?

22
00:02:15,400 --> 00:02:19,000
Jakmile jsme vyřešili Chestera,
tak jsme šli do časové místnosti.
........