1
00:00:08,950 --> 00:00:11,945
Slyšel jsi někdy o yurei?
2
00:00:11,946 --> 00:00:14,781
Může yurei ovládat jiné lidi?
3
00:00:14,782 --> 00:00:16,299
Přece na to nevěříš, ne?
4
00:00:16,300 --> 00:00:17,834
Moje dcera, Amy,
5
00:00:17,835 --> 00:00:21,096
by chtěla nabídnout
své služby jako sekretářka.
6
00:00:21,097 --> 00:00:23,548
Na Admirála Takahashiho zatím nic.
7
00:00:23,549 --> 00:00:25,809
Nikdy ho neuvádějí jménem, že?
8
00:00:25,810 --> 00:00:27,644
Ken Uehara.
9
00:00:27,645 --> 00:00:28,979
To je Amy.
10
00:00:28,980 --> 00:00:31,356
Je moje dítě v pořádku?
11
00:00:31,357 --> 00:00:32,532
Co se děje?
12
00:00:36,656 --> 00:00:38,456
Vrahu!
13
00:00:46,391 --> 00:00:49,549
GUADALCANAL
14
00:00:51,293 --> 00:00:54,193
4. ÚNOR 1943
Nakayamo!
15
00:00:55,171 --> 00:00:57,531
Nakayamao, další várka!
16
00:00:57,799 --> 00:01:00,199
Čte to pořád dokola.
17
00:01:00,635 --> 00:01:02,845
Řekl bys, že mu změna
prostředí udělá dobře.
18
00:01:02,846 --> 00:01:04,805
Mě holka nechala,
19
00:01:04,806 --> 00:01:06,515
ale pořád dělám svou práci.
20
00:01:06,516 --> 00:01:07,850
Neříkám, že to je totéž...
21
00:01:07,851 --> 00:01:11,187
Totéž?
22
00:01:11,188 --> 00:01:14,023
Tvoje holka se vrátí Pocatello,
23
00:01:14,024 --> 00:01:16,501
ale mé děti pohřbili
ve vězeňském táboře.
24
00:01:16,502 --> 00:01:17,822
Nech toho.
........