1
00:00:19,258 --> 00:00:24,413
BOUŘLIVÝ MYS
2
00:01:08,058 --> 00:01:10,335
Sakra!
3
00:01:20,218 --> 00:01:22,893
Copak to tu máme?
4
00:02:26,538 --> 00:02:29,577
HITLERŮV BUNKR, 1945
5
00:02:29,698 --> 00:02:32,637
Váš pilot, pane Bormanne.
6
00:02:32,738 --> 00:02:36,414
Kapitán Neumann vás dopraví do Norska,
7
00:02:38,698 --> 00:02:42,677
odtud pokračujete ponorkou
do Jižní Ameriky.
8
00:02:42,778 --> 00:02:46,375
Kromě nás tří o té misi nikdo neví.
9
00:02:46,818 --> 00:02:48,597
Musím ho naposledy vidět.
10
00:02:48,698 --> 00:02:51,487
Už ho nepoznáte.
11
00:03:00,778 --> 00:03:02,677
Co je uvnitř?
12
00:03:02,778 --> 00:03:07,477
Základní kámen Čtvrté říše.
13
00:03:07,578 --> 00:03:10,997
- Nerozumím.
- Windsorský protokol.
14
00:03:11,098 --> 00:03:17,877
Díky němu Vůdcovy plány
nikdy nezemřou.
15
00:03:17,978 --> 00:03:20,037
Rychle, pane Bormanne.
16
00:03:20,138 --> 00:03:23,517
Zemřelo příliš mnoho Němců,
17
00:03:23,618 --> 00:03:27,533
než aby to takhle skončilo.
18
00:03:28,618 --> 00:03:31,976
PONORKOVÁ ZÁKLADNA, NORSKO
19
00:03:43,858 --> 00:03:46,214
Řekněte kapitánovi, že dorazil.
20
00:04:01,218 --> 00:04:06,533
Ponorka číslo 421
zmizela v Karibském moři.
21
00:04:08,618 --> 00:04:13,216
Fámy o potopení přetrvávají.
22
00:04:15,378 --> 00:04:19,851
Bormanna ani jeho kufřík
23
00:04:21,218 --> 00:04:25,497
již nikdy nikdo nespatřil.
24
00:04:51,258 --> 00:04:54,730
Panebože! Já to věděl.
........