1
00:00:00,200 --> 00:00:04,460
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Doktor Harrison Nash Wells.
2
00:00:04,490 --> 00:00:07,350
<i>Hledám artefakt,
který obsahuje věčnočástice.</i>
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,910
<i>- Zmizení Sue Dearbonové.
- Ještě jsem neviděla,</i>
4
00:00:09,950 --> 00:00:13,910
- že bys chtěl něco tak moc vyřešit.
- Rakovinu krve neměla jen moje matka.
5
00:00:13,930 --> 00:00:17,060
Teď zabíjí i mě. Taky jsi mrtvý muž.
Nemám pravdu, Barry?
6
00:00:17,110 --> 00:00:21,240
Jediná časová osa, ve které všichni
přežili, byla ta, ve které jsem zemřel.
7
00:00:21,260 --> 00:00:24,840
- Nikdo z vás mě nezachrání.
- Analýza krve Mitche Romera
8
00:00:24,910 --> 00:00:29,180
<i>odhalila, že tato látka dokáže
uzdravit jakékoliv lidské neduhy.</i>
9
00:00:29,310 --> 00:00:31,910
Včetně rakoviny krve.
Potřebuju víc.
10
00:00:33,380 --> 00:00:36,780
NEMOCNICE CENTRAL CITY
HLAVNÍ VCHOD
11
00:00:45,710 --> 00:00:48,620
- Dr. Rosso.
- Nechtěl jsem vás takto vyděsit.
12
00:00:48,660 --> 00:00:52,440
Brzy bude Halloween, takže takové
vylekání prospěje každému, no ne?
13
00:00:53,350 --> 00:00:57,620
- Co tu děláte takto pozdě?
- Jdu na setkání s jedním kolegou.
14
00:00:58,510 --> 00:01:02,890
Měl jsem tu být už před půl hodinou,
tak mě prosím omluvte.
15
00:01:02,910 --> 00:01:05,930
Ale jistě.
Rád jsem vás viděl.
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,180
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>
17
00:01:53,400 --> 00:01:56,020
<i>Kéž by to mohlo proběhnout jinak.</i>
18
00:01:57,690 --> 00:02:01,060
- A ty jsi s tím smířený?
- Ne, ale...
19
00:02:03,060 --> 00:02:07,060
Musím přijmout to, že tu jsou
další, které můžeme zachránit.
20
00:02:07,110 --> 00:02:12,730
Přesně. Za šest týdnů budou
v ohrožení životy nás všech,
21
........