1
00:00:00,022 --> 00:00:04,288
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Doktor Harrison Nash Wells.

2
00:00:04,311 --> 00:00:07,177
<i>Hledám artefakt,
který obsahuje věčnočástice.</i>

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,733
<i>- Zmizení Sue Dearbonové.
- Ještě jsem neviděla,</i>

4
00:00:09,777 --> 00:00:13,733
- že bys chtěl něco tak moc vyřešit.
- Rakovinu krve neměla jen moje matka.

5
00:00:13,755 --> 00:00:16,888
Teď zabíjí i mě. Taky jsi mrtvý muž.
Nemám pravdu, Barry?

6
00:00:16,933 --> 00:00:21,066
Jediná časová osa, ve které všichni
přežili, byla ta, ve které jsem zemřel.

7
00:00:21,088 --> 00:00:24,666
- Nikdo z vás mě nezachrání.
- Analýza krve Mitche Romera

8
00:00:24,733 --> 00:00:29,000
<i>odhalila, že tato látka dokáže
uzdravit jakékoliv lidské neduhy.</i>

9
00:00:29,133 --> 00:00:31,733
Včetně rakoviny krve.
Potřebuju víc.

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,600
NEMOCNICE CENTRAL CITY
HLAVNÍ VCHOD

11
00:00:45,533 --> 00:00:48,444
- Dr. Rosso.
- Nechtěl jsem vás takto vyděsit.

12
00:00:48,480 --> 00:00:52,266
Brzy bude Halloween, takže takové
vylekání prospěje každému, no ne?

13
00:00:53,177 --> 00:00:57,444
- Co tu děláte takto pozdě?
- Jdu na setkání s jedním kolegou.

14
00:00:58,333 --> 00:01:02,711
Měl jsem tu být už před půl hodinou,
tak mě prosím omluvte.

15
00:01:02,733 --> 00:01:05,755
Ale jistě.
Rád jsem vás viděl.

16
00:01:49,220 --> 00:01:52,000
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

17
00:01:53,222 --> 00:01:55,844
<i>Kéž by to mohlo proběhnout jinak.</i>

18
00:01:57,511 --> 00:02:00,888
- A ty jsi s tím smířený?
- Ne, ale...

19
00:02:02,888 --> 00:02:06,888
Musím přijmout to, že tu jsou
další, které můžeme zachránit.

20
00:02:06,930 --> 00:02:12,555
Přesně. Za šest týdnů budou
v ohrožení životy nás všech,

21
........