1
00:00:01,080 --> 00:00:05,340
<i>- V minulých dílech jste viděli...</i>
- Doktor Harrison Nash Wells.

2
00:00:05,370 --> 00:00:08,230
<i>Hledám artefakt,
který obsahuje věčnočástice.</i>

3
00:00:08,260 --> 00:00:10,790
<i>- Zmizení Sue Dearbonové.
- Ještě jsem neviděla,</i>

4
00:00:10,830 --> 00:00:14,790
- že bys chtěl něco tak moc vyřešit.
- Rakovinu krve neměla jen moje matka.

5
00:00:14,810 --> 00:00:17,940
Teď zabíjí i mě. Taky jsi mrtvý muž.
Nemám pravdu, Barry?

6
00:00:17,990 --> 00:00:22,120
Jediná časová osa, ve které všichni
přežili, byla ta, ve které jsem zemřel.

7
00:00:22,140 --> 00:00:25,720
- Nikdo z vás mě nezachrání.
- Analýza krve Mitche Romera

8
00:00:25,790 --> 00:00:30,060
<i>odhalila, že tato látka dokáže
uzdravit jakékoliv lidské neduhy.</i>

9
00:00:30,190 --> 00:00:32,790
Včetně rakoviny krve.
Potřebuju víc.

10
00:00:34,260 --> 00:00:37,660
NEMOCNICE CENTRAL CITY
HLAVNÍ VCHOD

11
00:00:46,590 --> 00:00:49,500
- Dr. Rosso.
- Nechtěl jsem vás takto vyděsit.

12
00:00:49,540 --> 00:00:53,320
Brzy bude Halloween, takže takové
vylekání prospěje každému, no ne?

13
00:00:54,230 --> 00:00:58,500
- Co tu děláte takto pozdě?
- Jdu na setkání s jedním kolegou.

14
00:00:59,390 --> 00:01:03,770
Měl jsem tu být už před půl hodinou,
tak mě prosím omluvte.

15
00:01:03,790 --> 00:01:06,810
Ale jistě.
Rád jsem vás viděl.

16
00:01:50,280 --> 00:01:53,060
<i>edna.cz/the-flash
přeložili joyeux a Xavik</i>

17
00:01:54,280 --> 00:01:56,900
<i>Kéž by to mohlo proběhnout jinak.</i>

18
00:01:58,570 --> 00:02:01,940
- A ty jsi s tím smířený?
- Ne, ale...

19
00:02:03,940 --> 00:02:07,940
Musím přijmout to, že tu jsou
další, které můžeme zachránit.

20
00:02:07,990 --> 00:02:13,610
Přesně. Za šest týdnů budou
v ohrožení životy nás všech,

21
........