1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
<font color=#FF0080>Can You Keep A Secret?</font>
1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Překlad: <b>0011011100111</b>

2
00:03:07,555 --> 00:03:10,422
<i>Každý z nás má tajemství,</i>

3
00:03:10,424 --> 00:03:13,258
<i>které nechceme,
aby někdo znal.</i>

4
00:03:14,962 --> 00:03:18,497
<i>A myslíme si, že kdyby lidé
zjistili jací skutečně jsme,</i>

5
00:03:18,499 --> 00:03:20,265
<i>tak se nám budou vyhýbat.</i>

6
00:03:21,268 --> 00:03:22,935
<i>Takže se po celý náš život</i>

7
00:03:22,937 --> 00:03:25,204
<i>snažíme skrýt
naši zranitelnost.</i>

8
00:03:25,906 --> 00:03:27,406
<i>Problém je,</i>

9
00:03:27,408 --> 00:03:29,741
<i>že to nejde tak snadno,
jak to vypadá.</i>

10
00:03:29,743 --> 00:03:33,812
<i>Někdy to funguje, někdy ne,</i>

11
00:03:33,814 --> 00:03:35,514
<i>ale na konci dne,</i>

12
00:03:35,516 --> 00:03:38,684
<i>se všichni snažíme
nejlépe jak jen můžeme.</i>

13
00:03:38,686 --> 00:03:39,952
<i>Vezměte si například mě.</i>

14
00:03:39,954 --> 00:03:41,987
<i>Předstírám, že vím, co dělám,</i>

15
00:03:41,989 --> 00:03:43,822
<i>ale vůbec nemám tušení,</i>

16
00:03:43,824 --> 00:03:45,257
<i>o čem vlastně život je.</i>

17
00:03:45,259 --> 00:03:46,758
Pár věcí,
o kterých chci mluvit.

18
00:03:46,760 --> 00:03:49,895
Logistické, výhodné spojenectví.

19
00:03:49,897 --> 00:03:51,797
Určitě.

20
00:03:51,798 --> 00:03:53,698
<i>Nemám tušení o čem mluví.</i>

21
00:03:53,701 --> 00:03:56,501
<i>Ale vím, že musím získat
tohoto obchodního partnera,</i>

22
00:03:56,503 --> 00:03:58,453
<i>abych dostala povýšení.</i>

23
00:03:58,454 --> 00:04:00,404
<i>Nebo moje budoucnost
........