1
00:00:06,214 --> 00:00:10,885
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:26,901 --> 00:00:28,611
- Mám přestat?
- Ne.

3
00:01:17,452 --> 00:01:18,453
Pabi, hotovo.

4
00:01:38,973 --> 00:01:40,725
O čem to mluvíš? Kolikrát...

5
00:01:42,352 --> 00:01:43,728
Dost!

6
00:01:46,606 --> 00:01:47,732
Takhle se nikam nedostaneme.

7
00:01:48,274 --> 00:01:49,150
Je to na hovno.

8
00:01:49,234 --> 00:01:52,278
Neměli jsme pro ty pilulky jít na celnici?

9
00:01:52,362 --> 00:01:53,696
To jsme nevěděli.

10
00:01:53,780 --> 00:01:55,990
Mluvil jsem s ním.

11
00:01:56,616 --> 00:01:58,827
Je to bratrancův brácha, dá se mu věřit.

12
00:01:58,910 --> 00:02:01,996
Věřit celníkovi, kterej dealuje?
To myslíš vážně?

13
00:02:02,080 --> 00:02:05,416
- Dovážet neznamená dealovat.
- Uklidni se.

14
00:02:05,959 --> 00:02:07,585
Je to velký riziko.

15
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
Lidi tam pracují léta.

16
00:02:10,296 --> 00:02:11,714
Pravděpodobnost, že...

17
00:02:11,798 --> 00:02:16,886
„Celní úřad ohlásil 378% zvýšení
zadrženého objemu drog.“

18
00:02:16,970 --> 00:02:18,805
- Sofíe...
- Ještě to pokračuje.

19
00:02:19,430 --> 00:02:22,934
„Celníci zabavili téměř 5 000
tabletek extáze.“

20
00:02:23,017 --> 00:02:25,061
Dobře, rozumím.

21
00:02:27,105 --> 00:02:28,356
Poslouchej.

22
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
Vyjasněme si to. Jak to probíhá?

23
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Musíme zaplatit celníkovi předem.

24
00:02:34,779 --> 00:02:39,868
........