1
00:00:08,091 --> 00:00:11,386
<i>- V předchozích dílech jste viděli.</i>
- Jsem Charles. Tvůj bratr.

2
00:00:12,304 --> 00:00:16,099
Odteď už děti ke svým špinavým kšeftům
využívat nebudeš.

3
00:00:16,183 --> 00:00:18,727
Neplánoval jsi tady komunitní centrum?

4
00:00:18,810 --> 00:00:20,896
- Jugheade?
- My jsme spolubydlící?

5
00:00:21,980 --> 00:00:23,357
Konec nového začátku.

6
00:00:35,244 --> 00:00:36,119
Co...

7
00:00:36,203 --> 00:00:37,204
Co to je?

8
00:00:38,455 --> 00:00:39,540
Posuň to dopředu.

9
00:00:48,632 --> 00:00:52,094
To je šestihodinový záběr na náš dům.

10
00:00:54,930 --> 00:00:58,725
Proč by tohle někdo točil
a pak nám to házel ke dveřím?

11
00:00:59,017 --> 00:01:02,145
Aby vás znepokojil.
Je to vzkaz, že vás někdo sleduje.

12
00:01:02,604 --> 00:01:04,064
Ale proč videokazeta?

13
00:01:04,606 --> 00:01:06,316
Proč něco tak zastaralýho?

14
00:01:06,525 --> 00:01:07,943
Možná je to jen vtípek.

15
00:01:08,569 --> 00:01:11,446
Na vtípek je to dost sofistikované.

16
00:01:12,573 --> 00:01:15,075
<i>V následujících dnech a týdnech</i>

17
00:01:15,158 --> 00:01:19,830
<i>dostala podobnou zásilku</i>
<i>i spousta dalších obyvatel Riverdale.</i>

18
00:01:20,163 --> 00:01:21,540
<i>Videa jejich domů</i>

19
00:01:22,165 --> 00:01:24,209
<i>natočená z protější strany ulice.</i>

20
00:01:25,168 --> 00:01:26,003
<i>Hodiny...</i>

21
00:01:27,504 --> 00:01:28,505
<i>a hodiny.</i>

22
00:01:30,591 --> 00:01:32,718
<i>Nebyl u nich vůbec žádný vzkaz.</i>

23
00:01:33,927 --> 00:01:36,930
<i>To na tom bylo ještě víc zneklidňující.</i>

24
00:01:38,932 --> 00:01:42,352
........