1
00:00:01,091 --> 00:00:04,386
<i>- V předchozích dílech jste viděli.</i>
- Jsem Charles. Tvůj bratr.

2
00:00:05,304 --> 00:00:09,099
Odteď už děti ke svým špinavým kšeftům
využívat nebudeš.

3
00:00:09,183 --> 00:00:11,727
Neplánoval jsi tady komunitní centrum?

4
00:00:11,810 --> 00:00:13,896
- Jugheade?
- My jsme spolubydlící?

5
00:00:14,980 --> 00:00:16,357
Konec nového začátku.

6
00:00:28,244 --> 00:00:29,119
Co...

7
00:00:29,203 --> 00:00:30,204
Co to je?

8
00:00:31,455 --> 00:00:32,540
Posuň to dopředu.

9
00:00:41,632 --> 00:00:45,094
To je šestihodinový záběr na náš dům.

10
00:00:47,930 --> 00:00:51,725
Proč by tohle někdo točil
a pak nám to házel ke dveřím?

11
00:00:52,017 --> 00:00:55,145
Aby vás znepokojil.
Je to vzkaz, že vás někdo sleduje.

12
00:00:55,604 --> 00:00:57,064
Ale proč videokazeta?

13
00:00:57,606 --> 00:00:59,316
Proč něco tak zastaralýho?

14
00:00:59,525 --> 00:01:00,943
Možná je to jen vtípek.

15
00:01:01,569 --> 00:01:04,446
Na vtípek je to dost sofistikované.

16
00:01:05,573 --> 00:01:08,075
<i>V následujících dnech a týdnech</i>

17
00:01:08,158 --> 00:01:12,830
<i>dostala podobnou zásilku</i>
<i>i spousta dalších obyvatel Riverdale.</i>

18
00:01:13,163 --> 00:01:14,540
<i>Videa jejich domů</i>

19
00:01:15,165 --> 00:01:17,209
<i>natočená z protější strany ulice.</i>

20
00:01:18,168 --> 00:01:19,003
<i>Hodiny...</i>

21
00:01:20,504 --> 00:01:21,505
<i>a hodiny.</i>

22
00:01:23,591 --> 00:01:25,718
<i>Nebyl u nich vůbec žádný vzkaz.</i>

23
00:01:26,927 --> 00:01:29,930
<i>To na tom bylo ještě víc zneklidňující.</i>

24
00:01:31,932 --> 00:01:35,352
........