1
00:00:00,047 --> 00:00:01,772
<i>Viděli jste...</i>

2
00:00:01,797 --> 00:00:03,397
Jak to, že jste tak zběhlý v podvádění?

3
00:00:03,432 --> 00:00:04,898
Co tím chcete říct?

4
00:00:04,933 --> 00:00:07,178
Zdá se, že sem moc nezapadáte.

5
00:00:07,436 --> 00:00:09,769
Potřeboval s tou ropou pomoct.

6
00:00:09,805 --> 00:00:11,771
Ale pomáhám mu jen
mimo pracovní dobu.

7
00:00:11,807 --> 00:00:14,422
Michaele, tenhle kontrakt
je pro nás moc důležitý.

8
00:00:15,612 --> 00:00:18,846
Otevřeli jsme začátkem roku
sirotčinec ve Fairview.

9
00:00:19,107 --> 00:00:22,408
Proč se tak angažujete
v zakládání knihovny?

10
00:00:22,484 --> 00:00:25,785
Nebudu popírat,
že vnímám vaši krásu.

11
00:00:25,821 --> 00:00:27,387
Ale jak jsem měl možnost vás poznat,

12
00:00:27,422 --> 00:00:30,513
tak mě začala fascinovat vaše dobrota.

13
00:00:36,320 --> 00:00:38,595
<i>Mám takovou radost.</i>

14
00:00:38,794 --> 00:00:42,372
<i>Malý Jack bude
konečně pokřtěn.</i>

15
00:00:42,797 --> 00:00:45,992
<i>"Putující" pastor souhlasil,
že vykoná obřad.</i>

16
00:00:46,191 --> 00:00:48,591
<i>Jak jsem se to dozvěděla, šla jsem telefonovat.</i>

17
00:00:50,042 --> 00:00:53,945
<i>Požádala jsem svou sestru Julii,
aby byla Jackovou kmotrou.</i>

18
00:00:54,764 --> 00:00:58,809
<i>Říct, že byla překvapená,
by bylo slabé slovo.</i>

19
00:00:59,713 --> 00:01:00,997
<i>Ale Jackovy křtiny</i>

20
00:01:01,022 --> 00:01:03,513
<i>nejsou jedinou vzrušující událostí.</i>

21
00:01:03,658 --> 00:01:06,038
<i>Chystáme se
slavnostně otevřít knihovnu</i>

22
00:01:06,063 --> 00:01:08,750
<i>během festivalu ke Dni zakladatelů.</i>

23
00:01:09,364 --> 00:01:12,131
........