1
00:00:00,920 --> 00:00:08,860


2
00:00:08,860 --> 00:00:11,610
<i>"Like a Song" by Jason Zhang</i>

3
00:00:11,610 --> 00:00:17,190
? <i>Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows</i> ?

4
00:00:17,190 --> 00:00:23,530
? <i>Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you</i> ?

5
00:00:23,530 --> 00:00:30,280
? <i>Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon,</i> ?

6
00:00:30,280 --> 00:00:36,890
? <i>and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world</i> ?

7
00:00:36,890 --> 00:00:42,430
? <i>Thank those words of goodbye for making you scared</i> ?

8
00:00:42,430 --> 00:00:48,720
? <i>Thank the narrow road for allowing reunions not cease</i> ?

9
00:00:48,720 --> 00:00:55,030
? <i>Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed</i> ?

10
00:00:55,030 --> 00:01:01,450
? <i>Thank the sandy wind for getting blown into time </i> ?

11
00:01:01,450 --> 00:01:08,190
? <i>If a regret is a regret, if a story is unfinished,</i> ?

12
00:01:08,190 --> 00:01:14,150
? <i>pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back</i> ?

13
00:01:14,150 --> 00:01:22,180
? <i>At least, I have heard the 'like' you said</i> ?

14
00:01:22,180 --> 00:01:31,150
? <i>Deep love can only be briefly discussed</i> ?

15
00:01:37,600 --> 00:01:44,290
<i>[The Flame's Daughter]</i>

16
00:01:44,290 --> 00:01:47,170
<i>[Episode 26]</i>

17
00:02:38,690 --> 00:02:42,430
<i>Nedokážeš v nebi vidět vadnout tyhle broskvové květy</i>

18
00:02:42,430 --> 00:02:47,180
<i>proto si vrátil jaro zvadlé větévce a nechal vykvést nové květy,mám pravdu?</i>

19
00:02:49,600 --> 00:02:50,970
Starší paní.

20
00:02:50,970 --> 00:02:52,340
Huang Cong.

21
00:02:52,340 --> 00:02:54,800
Starší paní, Lei Jinghong přichází.

22
00:02:54,800 --> 00:02:57,480
On vážně jde?

23
00:02:59,360 --> 00:03:03,240
Jaro se vrátilo do zvadlé větvičky během dobrého období. Dnes je Chongyangský Festival.

24
00:03:03,240 --> 00:03:05,750
Nenapadlo by mě,že Lei Jinghong přijde taky.

25
00:03:06,870 --> 00:03:08,880
Huang Cong víte, že

........