1
00:00:10,000 --> 00:00:14,500
<i>Titulky z anglického originálu přeložila Helou.</i>

2
00:00:15,014 --> 00:00:17,517
- Jmenuji se Wil Hunter.

3
00:00:17,517 --> 00:00:20,754
Tohle je moje dvojče, Orrie.

4
00:00:20,754 --> 00:00:24,591
Mít dvojče někdy může být, no,
pěkná otrava.

5
00:00:26,426 --> 00:00:30,597
Zároveň je ale skvělé mít vždy někoho,
kdo vám kryje záda.

6
00:00:31,898 --> 00:00:34,134
Orrie rád točí filmy.

7
00:00:37,737 --> 00:00:38,571
Já?

8
00:00:39,839 --> 00:00:41,941
Já rád maluji a kreslím.

9
00:01:11,671 --> 00:01:13,273
- zemřel.

10
00:01:13,273 --> 00:01:14,674
- Ať tam jsou chlapci.

11
00:01:14,674 --> 00:01:17,010
- Zvládli to!

12
00:01:17,010 --> 00:01:18,645
- Táta chtěl, abych se po vysoké vrátil domů,

13
00:01:18,645 --> 00:01:21,448
a pomohl s provozem rodinného
podnikání se skladovacími jednotkami.

14
00:01:21,448 --> 00:01:23,316
- Tvá budoucnost je ve skladování.

15
00:01:23,316 --> 00:01:25,085
- Aby si mohl splnit svůj sen

16
00:01:25,085 --> 00:01:28,822
a postavit si letadlo a létat s ním jak bratři Wrightové.

17
00:01:28,822 --> 00:01:31,391
Ale já se chtěl prosadit jako malíř.

18
00:01:31,391 --> 00:01:36,196
Takže, díky nátlaku mé přítelkyně,
jsem si šel za svým.

19
00:01:36,196 --> 00:01:38,965
Společně jsme se nastěhovali
do New Yorku.

20
00:01:40,867 --> 00:01:43,770
A já se snažil prosadit jako galerijní umělec.

21
00:01:43,770 --> 00:01:45,338
- Díky za ukázku vaší práce.

22
00:01:45,338 --> 00:01:47,073
Ale není to to, co hledám.

23
00:01:47,073 --> 00:01:49,509
- To nevyšlo.

24
00:01:55,849 --> 00:01:59,686
Takže teď se vypořádávám se životem
........