1
00:00:07,757 --> 00:00:09,467
PŘED 20 LETY

2
00:00:09,551 --> 00:00:11,678
<i>Musíš tomu dát čas.</i>

3
00:00:11,761 --> 00:00:12,595
<i>Nemůžu.</i>

4
00:00:13,346 --> 00:00:15,598
Jen tomu musíš dát šanci.

5
00:00:16,306 --> 00:00:19,269
Já vím, že jo, ale něco je špatně.

6
00:00:19,936 --> 00:00:21,354
Mám z toho špatný pocit.

7
00:00:21,438 --> 00:00:22,814
Říkali, že to tak bude,

8
00:00:23,189 --> 00:00:24,024
pamatuješ?

9
00:00:24,107 --> 00:00:27,694
Říkali, že se to bude zdát nelogické.

10
00:00:27,777 --> 00:00:31,114
To říkal pan… tvůj manželský poradce.

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,950
Že aby manželství fungovalo, tak…

12
00:00:34,034 --> 00:00:37,120
se zdá, že ho musíme držet zuby nehty

13
00:00:37,203 --> 00:00:40,248
a být si ještě bližší, ale že někdy…

14
00:00:41,249 --> 00:00:44,002
nám může odloučení dát na věc nový pohled.

15
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
Říkal, že to půjde,
když budeme mít stejné cíle,

16
00:00:47,213 --> 00:00:50,550
když to budeme oba upřímně chtít,
ale Cindy nechce.

17
00:00:50,633 --> 00:00:52,427
Předstírá, že jo, ale nechce.

18
00:00:52,510 --> 00:00:53,887
Proč to říkáš?

19
00:00:54,179 --> 00:00:57,474
Byl to jediný způsob, jak mu dokázat,
že jsme se snažili.

20
00:00:57,557 --> 00:00:58,641
Snažili co?

21
00:00:59,476 --> 00:01:00,894
Zachránit to manželství.

22
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Aby si mohl přiznat, že to nejde.

23
00:01:03,730 --> 00:01:06,816
Takhle to on nebral. Šel tam s nadějí.

24
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
Jasně, že jo. Celé to byl jeho nápad.

25
........