1
00:00:37,704 --> 00:00:42,459
Policisté z Irvine
předvolali Johna zpátky za to žhářství.

2
00:00:43,501 --> 00:00:45,170
Zjistili, kde je?

3
00:00:46,379 --> 00:00:47,714
<i>Nechali mu hlasovku.</i>

4
00:00:57,015 --> 00:00:58,016
Nepřijde.

5
00:01:03,730 --> 00:01:07,901
<i>No, já jedu na pár dní do LA.</i>

6
00:01:07,984 --> 00:01:10,445
Dělám tam ve Wilshire corridor byt.

7
00:01:10,528 --> 00:01:11,446
Jedete sama?

8
00:01:11,988 --> 00:01:15,658
Jo, protože jsem se rozhodla,

9
00:01:16,242 --> 00:01:19,120
že budu pokračovat.
Půjdu ve svém životě dál.

10
00:01:20,914 --> 00:01:24,709
<i>Nebudu jen tak sedět a čekat</i>
<i>na další šílenost, kterou udělá.</i>

11
00:01:25,585 --> 00:01:27,587
<i>Zapálí mé druhé auto.</i>

12
00:01:28,421 --> 00:01:30,298
<i>Zapálí ho se mnou uvnitř.</i>

13
00:01:32,926 --> 00:01:34,844
<i>Jen mu to vůbec není podobné.</i>

14
00:01:34,928 --> 00:01:38,139
To zapálení auta…
pořád tomu úplně nerozumím.

15
00:01:39,474 --> 00:01:40,308
Ale…

16
00:01:40,600 --> 00:01:43,436
vzpomněl jsem si díky tomu na to,

17
00:01:43,520 --> 00:01:45,814
že kdykoli jsem případ nevyhrál,

18
00:01:46,231 --> 00:01:48,650
<i>chodíval jsem boxovat do pytlů.</i>

19
00:01:48,733 --> 00:01:50,693
<i>Myslel jsem, že mě to uklidní,</i>

20
00:01:50,777 --> 00:01:52,278
<i>ale vlastně jsem se vždy…</i>

21
00:01:52,362 --> 00:01:53,738
<i>cítil ještě hůř.</i>

22
00:01:54,030 --> 00:01:56,116
<i>Říkal jsem si: „Proč to nefunguje?“</i>

23
00:01:56,199 --> 00:01:59,035
<i>Zeptal jsem se kamaráda, psychologa.</i>
<i>A on řekl:</i>

24
00:01:59,536 --> 00:02:02,789
<i>„To, v čem ti vybíjení vzteku</i>
........