1
00:00:01,550 --> 00:00:06,484
Podle uzdravování z operace bude obtížné
pro vaši pravou ruku, aby se plně zotavila.

2
00:00:06,524 --> 00:00:09,436
V budoucnu se musíte vyhnout častému
užívání pravé ruky. Nebo velké zátěži.

3
00:00:09,437 --> 00:00:10,969
Vážně není možnost plného uzdravení?

4
00:00:14,706 --> 00:00:18,402
Slyšel jsem od vaší matky, že jste
automobilový závodník, je to tak?

5
00:00:18,502 --> 00:00:19,379
Hmm.

6
00:00:19,479 --> 00:00:22,378
Navrhuji vám zvážit
zanechání této záliby.

7
00:00:27,863 --> 00:00:29,616
Teď musíš být spokojená.

8
00:00:57,022 --> 00:00:58,916
Ty ses vůbec nezměnil.

9
00:00:58,935 --> 00:01:04,106
Stále jít přímo. To, co chceš udělat,
nezáleží jak, uděláš.

10
00:01:04,206 --> 00:01:05,301
Přesně tak.

11
00:01:05,655 --> 00:01:10,179
Jakýkoliv postup, abych
dosáhl cíle, je víc klikatější.

12
00:01:15,312 --> 00:01:17,744
Takže, odmítnutá účast Liu Yi,

13
00:01:17,844 --> 00:01:21,927
zamítnuté financování Yuanské
Společnosti, všechno je tvoje práce?

14
00:01:25,435 --> 00:01:27,117
Ano.

15
00:01:29,111 --> 00:01:34,486
Pamatuješ úmluvu, co jsme měli,
když jsme tehdy rozjeli ESE?

16
00:01:39,123 --> 00:01:44,060
Tehdy jsi řekl, že chceme být
ESE nejlepší kvality.

17
00:01:44,269 --> 00:01:47,040
Abychom stvořili silné zábavní impérium.

18
00:01:47,940 --> 00:01:50,466
Stále si držet jasnou hlavu.

19
00:01:50,585 --> 00:01:53,094
Nelákat za žádných podmínek.

20
00:01:53,887 --> 00:01:57,933
Když někdo z nás zabloudí,
nebo bude mít nejasnou hlavu,

21
00:01:57,934 --> 00:02:01,263
ten druhý musí převzít odpovědnost,

22
00:02:01,717 --> 00:02:03,763
aby ho vyvedl ze špatné cesty.

23
00:02:05,394 --> 00:02:07,331
........