1
00:00:02,001 --> 00:00:06,172
Vrátím se pro tebe, až rozvezu ostatní.

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,173
Nemusíš. Odveze mě pak Atra.

3
00:00:08,466 --> 00:00:09,467
Ale...

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,302
Hushi, máš přece trénink.

5
00:00:12,595 --> 00:00:13,722
Ano, pane!

6
00:00:17,308 --> 00:00:19,769
Určitě jsi neměl jet s ním?

7
00:00:20,729 --> 00:00:23,231
Teď už s tím nic neudělám.

8
00:00:25,567 --> 00:00:28,820
Klidně bys tu mohl zůstat napořád.

9
00:00:33,033 --> 00:00:37,162
Už jsi vyřešil ten systém,
který ti dělal problémy?

10
00:00:38,246 --> 00:00:41,499
Pošlu tě na misi.
Potřebujeme potlačit kolonie.

11
00:00:42,751 --> 00:00:44,461
<i>Od incidentu na Dortu</i>

12
00:00:44,544 --> 00:00:47,297
<i>se různá hnutí za nezávislost stupňují.</i>

13
00:00:48,506 --> 00:00:52,469
Dovolit ekonomickým blokům
vlastní obranu nepřineslo výsledek.

14
00:00:53,887 --> 00:00:57,891
Dokud bude někdo aktivistům
dávat zbraně a peníze...

15
00:00:57,974 --> 00:00:59,976
Je mi jedno, kdo za nimi stojí.

16
00:01:01,269 --> 00:01:03,855
Jsou to ozbrojenci,
kteří narušují pořádek.

17
00:01:04,230 --> 00:01:08,443
Gjallarhorn nepotřebuje
další důvod na ně zaútočit.

18
00:01:10,278 --> 00:01:12,072
Jsi dnes výmluvný.

19
00:01:12,864 --> 00:01:14,991
Asi mám dobrou náladu.

20
00:01:15,867 --> 00:01:18,912
Konečně se střetnu s ním.

21
00:02:49,752 --> 00:02:52,130
<i>Dobrá, zpomalte.</i>

22
00:02:52,839 --> 00:02:55,550
Už se rozhodlo, kdo ho bude pilotovat?

23
00:02:55,633 --> 00:02:59,762
Z těch tří, co se vrátili,
bude jednoho řídit Chad.

24
........