1
00:00:01,076 --> 00:00:04,651
<i>- Viděli jste...</i>
- Sbohem, Dorothy.
2
00:00:06,404 --> 00:00:08,405
Ten příběh musí skončit, Lio.
3
00:00:08,406 --> 00:00:10,824
Celé to nemůže pokračovat dál.
4
00:00:10,825 --> 00:00:12,576
Pohlídala byste mi to?
5
00:00:12,577 --> 00:00:15,204
- Samozřejmě.
- Díky.
6
00:00:15,205 --> 00:00:17,164
Možná si někdy najde cestu domů.
7
00:00:17,590 --> 00:00:20,257
Měli jsme dohodu
a ty o pět vteřin později
8
00:00:20,258 --> 00:00:22,836
souhlasíš,
že promluvíš s Deirdrou Wells.
9
00:00:22,837 --> 00:00:24,838
Nemůžu tu jen tak sedět
a sledovat lidi umírat.
10
00:00:24,839 --> 00:00:27,675
- Zdravím, agentko Siddiqui.
- Volal Mark.
11
00:00:31,095 --> 00:00:32,514
Řekl mi o Deirdře Wells.
12
00:00:34,432 --> 00:00:37,644
A vy máte plnou podporu FBI.
13
00:00:45,429 --> 00:00:48,501
BERLÍN
Současnost
14
00:01:03,753 --> 00:01:08,131
<i>- Žádáte mě, abych si vzala štěnici?
- Ne, říkám vám, že si ji vezmete.
15
00:01:08,132 --> 00:01:13,387
- To si rozhodně nevezmu.
- Lio, jsme tady
16
00:01:13,388 --> 00:01:15,974
a na vyjednávání není čas.
17
00:01:18,893 --> 00:01:20,955
Tak si vezměte tu štěnici.
18
00:01:25,024 --> 00:01:28,360
A něco si zjasníme.
19
00:01:28,361 --> 00:01:32,489
Jestli ji vypnete,
budete mít za zadkem
20
00:01:32,490 --> 00:01:35,618
Interpol ani ne do minuty.
21
00:01:36,953 --> 00:01:39,581
A já budu muset
váš příběh utnout
22
00:01:40,999 --> 00:01:42,876
a všechno vám vzít.
23
........