1
00:00:01,076 --> 00:00:04,651
<i>- Viděli jste...</i>
- Sbohem, Dorothy.

2
00:00:06,404 --> 00:00:08,405
Ten příběh musí skončit, Lio.

3
00:00:08,406 --> 00:00:10,824
Celé to nemůže pokračovat dál.

4
00:00:10,825 --> 00:00:12,576
Pohlídala byste mi to?

5
00:00:12,577 --> 00:00:15,204
- Samozřejmě.
- Díky.

6
00:00:15,205 --> 00:00:17,164
Možná si někdy najde cestu domů.

7
00:00:17,590 --> 00:00:20,257
Měli jsme dohodu
a ty o pět vteřin později

8
00:00:20,258 --> 00:00:22,836
souhlasíš,
že promluvíš s Deirdrou Wells.

9
00:00:22,837 --> 00:00:24,838
Nemůžu tu jen tak sedět
a sledovat lidi umírat.

10
00:00:24,839 --> 00:00:27,675
- Zdravím, agentko Siddiqui.
- Volal Mark.

11
00:00:31,095 --> 00:00:32,514
Řekl mi o Deirdře Wells.

12
00:00:34,432 --> 00:00:37,644
A vy máte plnou podporu FBI.

13
00:00:45,429 --> 00:00:48,501
BERLÍN
Současnost

14
00:01:03,753 --> 00:01:08,131
<i>- Žádáte mě, abych si vzala štěnici?
- Ne, říkám vám, že si ji vezmete.

15
00:01:08,132 --> 00:01:13,387
- To si rozhodně nevezmu.
- Lio, jsme tady

16
00:01:13,388 --> 00:01:15,974
a na vyjednávání není čas.

17
00:01:18,893 --> 00:01:20,955
Tak si vezměte tu štěnici.

18
00:01:25,024 --> 00:01:28,360
A něco si zjasníme.

19
00:01:28,361 --> 00:01:32,489
Jestli ji vypnete,
budete mít za zadkem

20
00:01:32,490 --> 00:01:35,618
Interpol ani ne do minuty.

21
00:01:36,953 --> 00:01:39,581
A já budu muset
váš příběh utnout

22
00:01:40,999 --> 00:01:42,876
a všechno vám vzít.

23
........