1
00:00:37,955 --> 00:00:41,750
<i>Drahý Cristobale,</i>
<i>dnes jsem se poprvé viděla v zrcadle.</i>

2
00:00:42,042 --> 00:00:44,044
<i>Takhle vypadám, když se usmívám.</i>

3
00:00:47,047 --> 00:00:49,091
<i>A takhle, když mám strach.</i>

4
00:00:50,968 --> 00:00:54,179
<i>A takhle se tě snažím</i>
<i>znovu přivést k životu.</i>

5
00:00:55,931 --> 00:00:59,351
<i>Ale jestli se už Ninibe neukáže,</i>
<i>nebudu moct dělat vůbec nic.</i>

6
00:00:59,560 --> 00:01:01,770
<i>A já zůstanu navždy tady v budoucnosti.</i>

7
00:01:02,604 --> 00:01:04,063
Slečno, není vám nic?

8
00:01:04,772 --> 00:01:06,400
Chtějí vás vyslechnout.

9
00:01:11,154 --> 00:01:14,157
Podle záznamů bezpečnostních kamer
jsi byla poslední,

10
00:01:15,325 --> 00:01:19,037
kdo s profesorkou Ninibe
mluvil, než zmizela.

11
00:01:19,413 --> 00:01:21,873
Radila jsem se s ní,
jak se přihlásit na biologii.

12
00:01:21,957 --> 00:01:24,334
Proč jsi zůstala u ní kanceláři,
když odešla?

13
00:01:24,543 --> 00:01:25,836
Řekla mi, ať tam počkám

14
00:01:25,919 --> 00:01:28,338
Carmen, řekni mi pravdu.

15
00:01:28,880 --> 00:01:31,425
Jestli mě chcete obvinit,
udělejte to před knězem.

16
00:01:31,925 --> 00:01:32,884
Cože?

17
00:01:33,010 --> 00:01:34,928
Před církevní autoritou.

18
00:01:35,387 --> 00:01:36,555
O čem to mluvíš?

19
00:01:37,055 --> 00:01:39,725
Takhle vypadá soud?
Nezavoláte další svědky?

20
00:01:40,309 --> 00:01:42,686
Tak hele, nehodlám tu s tebou ztrácet čas.

21
00:01:42,769 --> 00:01:44,855
Tak se mě nesnaž svést na špatnou stopu.

22
00:01:44,938 --> 00:01:46,231
Stejně se ti to nepovede.

23
00:01:46,440 --> 00:01:50,152
Mám totiž jednu úžasnou vlastnost.
........