1
00:00:16,099 --> 00:00:20,646
Když jsem byl kluk, sklenka mléka
třikrát denně byla naprosto normální.
2
00:00:21,813 --> 00:00:24,775
<i>Pijete mnohem méně mléka, než dříve.</i>
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,986
<i>A místní mléčný farmář to ví.</i>
4
00:00:29,196 --> 00:00:32,324
Lidé si prostě neuvědomují,
že mizíme.
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,370
<i>Dřív jsme mohli být velká, šťastná rodina,</i>
6
00:00:36,453 --> 00:00:40,207
<i>která spolu byla pořád doma,</i>
<i>pořád spolu pracovala.</i>
7
00:00:40,499 --> 00:00:41,875
<i>Tak už to není.</i>
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,634
<i>Zlatá éra mléčných farem skončila.</i>
9
00:00:53,637 --> 00:00:55,806
<i>Co bývalo ikonickým způsobem života,</i>
10
00:00:55,889 --> 00:00:58,392
<i>je teď spíše prodělečný koníček.</i>
11
00:01:03,689 --> 00:01:06,942
Pokud chcete jíst, je to problém,
který musíte řešit.
12
00:01:10,821 --> 00:01:15,075
<i>Za pouhých deset let</i>
<i>mohou takovéto farmy zmizet.</i>
13
00:01:15,909 --> 00:01:18,996
<i>Farmáři se proto učí dělat to,</i>
<i>co vydělává peníze.</i>
14
00:01:21,164 --> 00:01:24,668
Prodej syrového mléka je takový.
Prodej pasterizovaného takový.
15
00:01:25,294 --> 00:01:27,254
<i>Po syrovém mléku, legálním či ne,</i>
16
00:01:27,337 --> 00:01:29,089
je obrovská poptávka za vysoké ceny.
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,508
<i>Je to neuvěřitelný fenomén.</i>
18
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
<i>Ale nevíme přesně, kam ty peníze vedou.</i>
19
00:01:36,305 --> 00:01:38,557
Se syrovým mlékem si hrajete s ohněm.
20
00:01:40,017 --> 00:01:44,313
<i>Je syrové mléko spásou</i>
<i>tradičního rodinného mlékařství?</i>
21
00:01:45,606 --> 00:01:47,357
<i>Syrové mléko je směrodatné</i>
22
00:01:47,441 --> 00:01:51,570
při léčbě astmatu, ekzémů a alergií
23
00:01:51,653 --> 00:01:53,655
a infekcí ucha a nosu u dětí.
........