1
00:00:05,714 --> 00:00:08,425
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:09,259 --> 00:00:11,928
Jak to jde, lidi?
Vítejte v <i>Marlonově cestě</i>.

3
00:00:12,011 --> 00:00:12,887
<i>MARLONOVA CESTA</i>

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,723
Víte, co jsem se naučil už jako malý?

5
00:00:14,806 --> 00:00:17,017
Nikdy nezklam sestru.

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,936
Obzvlášť pokud je ta sestra
tvá vlastní sestra.

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,063
Například, když mé sestry zjistily,

8
00:00:22,147 --> 00:00:24,983
že už nemůžou koukat na
<i>Hanging With Mister Cooper</i> online.

9
00:00:25,066 --> 00:00:26,025
Bože.

10
00:00:27,068 --> 00:00:28,820
<i>- Můj...
- Všechno co dělají!</i>

11
00:00:28,903 --> 00:00:31,656
<i>- S kým teď budeme trávit čas?
- Bože, to je zločin!</i>

12
00:00:31,740 --> 00:00:33,700
<i>- Mark Curry není zlý.
- S někým si promluv.</i>

13
00:00:33,783 --> 00:00:36,036
Holka, jsou na YouTube!

14
00:00:37,537 --> 00:00:38,538
<i>Jaké máš heslo?</i>

15
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
Najdi si zatracenou práci.

16
00:00:40,081 --> 00:00:41,166
<i>Všechna písmena velká?</i>

17
00:00:54,637 --> 00:00:59,184
Nemůžu uvěřit, že jsme běhaly po městě
a sháněly jídlo pro Marlonovy sestry.

18
00:00:59,434 --> 00:01:03,563
Jak to, že ve Whole Foods mají deset druhů
lněného semínka a žádné Pálivé křupky?

19
00:01:05,190 --> 00:01:07,067
Vytmavila jsi jim to svým komentářem.

20
00:01:07,150 --> 00:01:08,735
Myslím, že to pochopili.

21
00:01:10,236 --> 00:01:12,280
A proč vlastně nebudou u Marlona?

22
00:01:12,363 --> 00:01:14,240
Protože to tam má malé.

23
00:01:14,324 --> 00:01:16,868
Navíc, rozvedení nebo ne, pořád je
považuju za sestry.
........