1
00:02:17,727 --> 00:02:21,490
Pane Bože. Je mi 500 let.

2
00:02:34,012 --> 00:02:36,186
Slečno Yi Shao,prosím,
nechte si chutnat.

3
00:02:36,286 --> 00:02:38,232
Dobře.

4
00:02:40,250 --> 00:02:41,593
To je divné.

5
00:02:41,693 --> 00:02:44,578
Nebyla jsem hladová,
když jsem přišla sem.

6
00:02:57,519 --> 00:02:59,865
To..Co to sakra tohle všechno je?

7
00:02:59,965 --> 00:03:02,875
Vy jíte tyhle obří prášky každý den?

8
00:03:02,975 --> 00:03:07,509
Jako pokorné služebnice nemáme
to štěstí, abychom jedli tyto elixíry.

9
00:03:07,609 --> 00:03:10,807
Naše obviklé jídlo jsou
kapky rosy na květinách.

10
00:03:10,907 --> 00:03:13,946
Jeho Výsost vám přikázalo,
abyste jedla tolik, kolik můžete

11
00:03:14,046 --> 00:03:15,853
pro brzké uzdravení.

12
00:03:25,891 --> 00:03:29,532
Být božstvem je tak ubohé.
Oni nejedí jídla.

13
00:03:29,632 --> 00:03:32,333
Není divu, že se všichni vplížili
do smrtelné sféry.

14
00:03:57,934 --> 00:04:01,474
Fei Niao,učitel tě požádal,
abys mě provázel?

15
00:04:01,574 --> 00:04:04,834
Slečno Yi Shao,proč jste tady?

16
00:04:04,934 --> 00:04:08,831
Jeho Výsost nebude potěšeno,
že pobíháte tady kolem.

17
00:04:08,931 --> 00:04:11,844
Dovolte mi doprovodit vás zpět.

18
00:04:11,944 --> 00:04:15,127
Je tohle Fei Niaoův minulý život?

19
00:04:15,227 --> 00:04:18,970
Tak on byl ve svém minulém životě
učitelův strážce.

20
00:04:20,381 --> 00:04:21,566
Prosím.

21
00:04:23,054 --> 00:04:24,354
Dobře.

22
00:04:30,076 --> 00:04:31,276
Pravda.

23
00:04:31,376 --> 00:04:33,906
........