1
00:00:06,131 --> 00:00:09,259
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:45,921 --> 00:00:48,090
Grace?

3
00:00:51,635 --> 00:00:54,930
- Není tou, za koho ji považuješ!
- Kdo?

4
00:00:55,055 --> 00:00:57,099
Sheree. Je to podfukářka.

5
00:00:57,182 --> 00:00:58,892
O čem to mluvíš?

6
00:00:59,476 --> 00:01:01,728
Tohle může udělat
se svou smlouvou na tři roky.

7
00:01:02,396 --> 00:01:04,356
Co blbneš? Frankie!

8
00:01:04,439 --> 00:01:05,691
{\an8}Byla jsem v mém...

9
00:01:05,774 --> 00:01:08,151
{\an8}promiň Shereenině ateliéru,

10
00:01:08,277 --> 00:01:11,280
{\an8}o jehož nové výzdobě mám dost pochybností,

11
00:01:11,363 --> 00:01:12,531
ale to nechme na jindy.

12
00:01:12,656 --> 00:01:14,366
Co jsi dělala v tom ateliéru?

13
00:01:14,449 --> 00:01:17,661
{\an8}To, co umím nejlíp. Sjížděla se
a odhalila tvou spolubydlící.

14
00:01:17,744 --> 00:01:19,496
{\an8}Není lesba.

15
00:01:19,580 --> 00:01:21,039
{\an8}Ale ty jsi sjetá.

16
00:01:21,123 --> 00:01:26,086
{\an8}Ne, je to podfukářka, podvodnice,
kuplířka, dealerka.

17
00:01:26,169 --> 00:01:27,838
Frankie, je to manikérka.

18
00:01:27,921 --> 00:01:29,673
Jak to víš?

19
00:01:29,756 --> 00:01:31,508
Protože mi dělá nehty!

20
00:01:31,633 --> 00:01:35,262
{\an8}A víš taky, že se snaží ukrást
dům svého mrtvého muže

21
00:01:35,345 --> 00:01:36,930
{\an8}svým nevlastním dětem?

22
00:01:37,014 --> 00:01:38,849
{\an8}Nemá nevlastní děti.

23
00:01:38,932 --> 00:01:40,976
{\an8}Víš, kdo takhle mluví, Grace?

24
00:01:41,143 --> 00:01:45,564
{\an8}Snadná kořist, balík,
........