1
00:00:00,380 --> 00:00:02,979
Rozumím, ale podívejte,
zapomeňte na soud.
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,181
Je to příliš riskantní.
Mají video z loupeže.
3
00:00:05,205 --> 00:00:07,183
Co tedy doporučujete?
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,608
Váš syn přizná vinu.
To uděláš chlapče.
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,055
A můžu jít domů?
6
00:00:12,079 --> 00:00:14,924
To záleží na soudci,
ale je to první přestupek.
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,684
Je ti 16, zbraň byla hračka,
žádné násilí.
8
00:00:17,708 --> 00:00:19,462
Myslím,
že by mohl dostat podmínku.
9
00:00:19,486 --> 00:00:22,098
Je možné,
že by mohl jít do vězení?
10
00:00:22,122 --> 00:00:23,622
To je nepravděpodobné.
11
00:00:25,426 --> 00:00:28,093
Znám soudce Philpota.
Je to měkkota.
12
00:00:33,534 --> 00:00:37,380
Budeme potřebovat pár dní.
13
00:00:37,404 --> 00:00:40,338
Mluvil jsem se žalobcem.
Je to jednodenní nabídka.
14
00:00:41,375 --> 00:00:42,808
Říkám, berme to.
15
00:00:44,637 --> 00:00:46,270
Dobře, Kendalle?
16
00:00:48,749 --> 00:00:50,033
Hádám.
17
00:00:51,924 --> 00:00:53,758
Dám to soudci vědět.
18
00:00:56,290 --> 00:00:58,568
Vzdávají se obžalovaní
prohlášení před vyhlášením
19
00:00:58,592 --> 00:01:00,036
a jsou připraveni
přijmout trest?
20
00:01:00,060 --> 00:01:01,538
- Ano, soudce.
- Ano, soudce.
21
00:01:01,562 --> 00:01:02,718
Tedy dobře.
22
00:01:02,742 --> 00:01:05,642
Pane DeGrasso, vypadá to,
jako byste byl z dobré rodiny.
........