1 00:00:00,860 --> 00:00:02,362 Videli ste... 2 00:00:02,394 --> 00:00:04,281 Podľa Okresnej Charty v takomto prípade, 3 00:00:04,313 --> 00:00:06,307 keď zvolený šerif zomrie v službe, 4 00:00:06,341 --> 00:00:09,655 Je na jeho miesto vymenovaný 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,349 najdlhšie slúžiaci zástupca. 6 00:00:11,382 --> 00:00:12,884 Ste nový šerif Los Angeles County. 7 00:00:12,917 --> 00:00:14,319 Ja nie som politik. 8 00:00:14,352 --> 00:00:16,321 Nezveríš túto prácu sudcovi. 9 00:00:16,355 --> 00:00:17,423 Pošleš zástupcu zákona. 10 00:00:17,456 --> 00:00:18,458 Som váš vodič. 11 00:00:18,491 --> 00:00:19,625 Odveziem sa sám, vďaka. 12 00:00:19,657 --> 00:00:21,694 Tiež som vaša ochranka. 13 00:00:21,726 --> 00:00:22,862 Ako jeho syn... 14 00:00:23,462 --> 00:00:25,565 si jediný, kto si zaslúži nosiť toto. 15 00:00:28,967 --> 00:00:31,392 Ty a Teresa by ste mali zvážiť opatrovníctvo tých detí. 16 00:00:31,425 --> 00:00:33,105 17 00:00:37,576 --> 00:00:39,412 Uži si hviezdu, pokiaľ môžeš. 18 00:00:39,644 --> 00:00:41,546 Pripútaj sa. Práve som začal. 19 00:00:43,781 --> 00:00:45,284 Sťahujem sa s prípadu šerif. 20 00:00:45,317 --> 00:00:46,784 Každý z nás sa stále vyrovnáva 21 00:00:46,817 --> 00:00:49,187 z nečakaným odchodom šerifa Badforda. 22 00:00:50,421 --> 00:00:51,790 Nemyslím si, 23 00:00:51,823 --> 00:00:53,859 že keď zakladatelia nášho mesta písali chartu, 24 00:00:53,891 --> 00:00:55,327 predvídali súčasnú situáciu. 25 00:00:55,793 --> 00:00:58,397 Chceme prísť na to, 26 00:00:58,430 --> 00:01:01,400 čo je z dlhodobého hľadiska najlepšie pre náš úrad. 27 00:01:01,967 --> 00:01:03,235 A prišli sme s niečím, 28 00:01:03,268 --> 00:01:04,435 čo by ste mali zvážiť. 29 00:01:04,468 --> 00:01:06,471 Šerif Hollister toto nie je rezignácia. 30 00:01:06,738 --> 00:01:07,906 Jazyk tohto dodatku 31 00:01:07,939 --> 00:01:10,375 jasne odráža vzájomné obnovenie 32 00:01:10,408 --> 00:01:12,177 vašej bývalej pozície ako zástupcu. 33 00:01:13,578 --> 00:01:14,747 Samozrejme s povýšením. 34 00:01:16,647 --> 00:01:17,750 35 00:01:19,377 --> 00:01:21,112 Nikto by vás za odstúpenie neodsudzoval. 36 00:01:21,686 --> 00:01:23,721 Úrad vyžaduje masívnu byrokraciu. 37 00:01:23,754 --> 00:01:25,256 Nikto to nedokáže zmeniť cez noc 38 00:01:25,289 --> 00:01:26,491 a zo všetkou úctou Bill 39 00:01:26,524 --> 00:01:27,859 ani ty nie. 40 00:01:28,200 --> 00:01:30,240 Vieš čo? Máš pravdu Jerry. 41 00:01:30,795 --> 00:01:33,498 Mám niekoľko nápadov na zlepšenie chodu úradu. 42 00:01:34,352 --> 00:01:36,188 Čo je dôvod, prečo neodstúpim. 43 00:01:36,702 --> 00:01:37,769 44 00:01:39,605 --> 00:01:42,909 Celý život som na veci pozeral s konského sedla, 45 00:01:43,507 --> 00:01:44,842 čo mi poskytlo 46 00:01:44,876 --> 00:01:46,381 inú perspektívu. 47 00:01:47,012 --> 00:01:50,683 A nová perspektíva je presne to, čo toto miesto potrebuje. 48 00:01:51,382 --> 00:01:53,652 Ľudia v Los Angeles si zaslúžia to najlepšie. 49 00:01:53,685 --> 00:01:55,421 Takže urobte mi láskavosť. 50 00:01:55,453 --> 00:01:58,523 Starajte sa viac o nich ako o mňa. 51 00:02:00,406 --> 00:02:01,474 Uvidíme sa. 52 00:02:02,654 --> 00:02:03,689 Až na vás. 53 00:02:04,730 --> 00:02:07,266 Keď ešte raz uvidím váš ksicht na desiatom poschodí, 54 00:02:08,867 --> 00:02:10,836 osobne vás vyhodím von oknom. 55 00:02:13,391 --> 00:02:14,459 Vďaka za váš čas. 56 00:02:20,779 --> 00:02:22,476 Môžem pomôcť vybrať okno? 57 00:02:23,242 --> 00:02:24,983 Nevedel som, že to máš v sebe Bishopová. 58 00:02:25,017 --> 00:02:26,552 Mám Írsko talianske korene. 59 00:02:26,584 --> 00:02:28,453 Ukážte mi koho, ja ho vyhodím. 60 00:02:30,622 --> 00:02:31,857 Ktorá časť Talianska. 61 00:02:31,890 --> 00:02:32,924 Sicília. 62 00:02:38,529 --> 00:02:40,699 Scott ty si naše oči. 63 00:02:40,965 --> 00:02:42,834 Takže ma potrebuješ tu. 64 00:02:42,868 --> 00:02:43,969 - Presne tam. - Rozumiem. 65 00:02:44,001 --> 00:02:45,803 Minickovú chcem v zálohe. 66 00:02:45,837 --> 00:02:47,305 Pozrime sa, kto sa ukázal 67 00:02:47,338 --> 00:02:49,007 - Šerif - Zdravím šerif. 68 00:02:49,041 --> 00:02:50,309 Ahojte. 69 00:02:50,342 --> 00:02:51,643 Čo, to už zavreli Johnatanov klub? 70 00:02:51,677 --> 00:02:52,712 Dosť. 71 00:02:53,612 --> 00:02:54,847 Čo tu riešite? 72 00:02:54,880 --> 00:02:56,749 Chlapíka menom Marshall Huggins. 73 00:02:57,015 --> 00:02:59,018 Patrí k bande, ktorá robí vlámačky do obchodov. 74 00:02:59,051 --> 00:03:00,753 Myslím, že tipuje ciele. 75 00:03:01,320 --> 00:03:02,787 Dostal so echo, že dnes udrú. 76 00:03:03,321 --> 00:03:05,890 Táto párty sa pretiahne. A ty party neznášaš Bill. 77 00:03:06,357 --> 00:03:07,726 Takéto nie. 78 00:03:08,025 --> 00:03:09,560 Kde k tomu dôjde? 79 00:03:09,594 --> 00:03:10,696 Hej Bill. 80 00:03:11,029 --> 00:03:12,765 Zvládneme to. Bež domov. 81 00:03:13,030 --> 00:03:14,332 Teraz si šerif. 82 00:03:16,767 --> 00:03:18,937 Ozvite sa, keď budete mať tých komikov vo väzbe. 83 00:03:19,404 --> 00:03:20,740 Vieš že sa ozvem. 84 00:03:23,041 --> 00:03:24,543 Minnicková. 85 00:03:24,576 --> 00:03:25,977 Ty budeš vedľa. 86 00:03:26,011 --> 00:03:27,912 Asi dva bloky. 87 00:03:27,946 --> 00:03:29,982 Počkáš na môj signál a potom 88 00:03:30,015 --> 00:03:31,450 po nich tvrdo pôjdeš, tak ako to vieš ty. 89 00:03:31,482 --> 00:03:32,551 Jasné, chápem. 90 00:03:32,583 --> 00:03:33,864 Viete, toto tu... 91 00:03:34,886 --> 00:03:37,723 potrebuje táto veža zo slonoviny viac ako čokoľvek. 92 00:03:38,989 --> 00:03:41,659 Menej oblekov a viac tetovaní. 93 00:03:48,727 --> 00:03:50,696 Zlato, musíš sa vyspať. 94 00:03:51,535 --> 00:03:55,039 Je to ako byť zavretý v klietke. 95 00:03:55,072 --> 00:03:56,641 Ako keby som zase pracoval vo väzení. 96 00:03:57,576 --> 00:03:59,011 Tomuto hovoria úrad. 97 00:03:59,470 --> 00:04:01,241 Mnoho z nich prežilo. 98 00:04:02,647 --> 00:04:04,850 Včera som strávil štyri hodiny 99 00:04:04,882 --> 00:04:06,918 nad penzijnými fondami 100 00:04:06,951 --> 00:04:09,520 a nad tým, že nám pre väzenie 101 00:04:09,553 --> 00:04:12,557 predali 3 tony zhnitých zemiakov. 102 00:04:12,757 --> 00:04:14,760 Dnes som 10 ročnému chlapcovi zachránila nohu. 103 00:04:16,160 --> 00:04:18,596 Za tých šesť hodín papierovania to stálo. 104 00:04:20,965 --> 00:04:22,365 Predal by som dušu za to, 105 00:04:22,398 --> 00:04:25,571 aby som mohol nafackovať zloducha. 106 00:04:28,038 --> 00:04:30,009 Dnes sa cítim trochu zlá... 107 00:04:31,109 --> 00:04:32,345 Šerif. 108 00:04:33,110 --> 00:04:34,646 Naplácaj mi. 109 00:04:34,679 --> 00:04:36,015 Čo ťa to popadlo? 110 00:04:42,894 --> 00:04:45,568 Sledujeme cieľ.... čakáme. 111 00:04:47,591 --> 00:04:48,626 Ty textuješ? 112 00:04:50,194 --> 00:04:51,829 Len mám... 113 00:04:51,862 --> 00:04:53,932 Jasné 114 00:04:56,167 --> 00:04:57,869 Práca 115 00:04:57,903 --> 00:04:58,938 Prepáč. 116 00:05:24,429 --> 00:05:25,597 Skoro som ťa zastrelil. 117 00:05:25,931 --> 00:05:28,401 Prosím. Urob mi láskavosť. 118 00:05:29,780 --> 00:05:31,449 Čo do.. 119 00:05:31,502 --> 00:05:32,937 - To je tvoj... - Moja fľaša na moč. 120 00:05:32,970 --> 00:05:34,739 Ježiši. 121 00:05:34,773 --> 00:05:35,862 122 00:05:36,040 --> 00:05:37,946 Paula mi kúpila french press. 123 00:05:38,742 --> 00:05:40,445 Stále neviem ako sa ten bazmek používa, 124 00:05:40,478 --> 00:05:41,546 ale ochutnaj. 125 00:05:41,980 --> 00:05:44,016 Matzo ball polievka od Canter's. 126 00:05:44,049 --> 00:05:46,885 Prečo si na mňa taký dobrý? 127 00:05:46,917 --> 00:05:48,123 Tak, kde je? 128 00:05:48,787 --> 00:05:49,989 Čierne SUV. 129 00:05:51,477 --> 00:05:52,578 Je v ňom? 130 00:05:54,406 --> 00:05:55,640 131 00:05:55,665 --> 00:05:57,001 Sedadlo posunuté dozadu. 132 00:05:57,795 --> 00:06:00,064 Tá textovka nebolo pozvanie. 133 00:06:00,791 --> 00:06:02,026 Čo robíš? 134 00:06:02,051 --> 00:06:03,887 Zomieram na desiatom poschodí, chlape. 135 00:06:03,968 --> 00:06:05,570 Potrebujem trocha ochutnať. 136 00:06:05,804 --> 00:06:07,058 Paula ma zabije. 137 00:06:07,525 --> 00:06:08,760 Prestaň kecať. 138 00:06:08,785 --> 00:06:09,920 Niečo sa deje. 139 00:06:12,210 --> 00:06:14,046 Táto partička sa dala dokopy pred troma mesiacmi 140 00:06:14,078 --> 00:06:16,047 a pred troma mesiacmi pustili z China na podmienku Burgina. 141 00:06:16,081 --> 00:06:18,484 Čože? Romana Burgina? 142 00:06:18,516 --> 00:06:19,884 Ako sa mu to do čerta podarilo? 143 00:06:20,585 --> 00:06:22,121 To je nad moju platovú triedu, brácho. 144 00:06:25,290 --> 00:06:26,825 Mal som to vedieť. 145 00:06:26,857 --> 00:06:29,660 Hej, hovorí sa tomu byrokracia. 146 00:06:29,694 --> 00:06:30,862 Hej, čo je to? 147 00:06:31,696 --> 00:06:33,131 Všetci pozor. 148 00:06:33,163 --> 00:06:34,966 Máme tu elektrikárske auto 149 00:06:34,999 --> 00:06:38,571 s troma chlapíkmi, ktorí predstierajú, že pracujú o život. 150 00:06:39,737 --> 00:06:40,706 Vidím ho. 151 00:06:41,002 --> 00:06:42,307 Skladajú rebrík. 152 00:06:42,340 --> 00:06:44,510 Pozri na tých troch hlupákov. 153 00:06:53,660 --> 00:06:55,020 Dobre, berieme ich. 154 00:06:55,052 --> 00:06:57,155 Za čo? Nedovolený vstup? 155 00:06:57,557 --> 00:06:59,758 Tiež vandalizmus. Strhli strechu. 156 00:06:59,783 --> 00:07:01,593 Dostaneme ich za vlámačku 157 00:07:01,626 --> 00:07:02,961 a malú škodu na majetku. 158 00:07:02,994 --> 00:07:04,595 Poznáš obhajcov 159 00:07:04,629 --> 00:07:05,730 rovnako dobre ako ja. 160 00:07:23,181 --> 00:07:24,716 Preto nerád rybárčim. 161 00:07:24,749 --> 00:07:26,785 Stáť, nahodiť háčik, čakať. 162 00:07:38,629 --> 00:07:39,943 Tridsať sekúnd. 163 00:07:43,934 --> 00:07:46,203 No, aby sme to nemali také ľahké, 164 00:07:46,237 --> 00:07:48,140 sa tu musia ukázať títo komici. 165 00:07:48,172 --> 00:07:50,503 Minnicková začni sa približovať. 166 00:07:50,528 --> 00:07:51,944 10-4. Rozumiem. 167 00:07:53,846 --> 00:07:56,376 SCC, Závažné David-4-Frank-5, 168 00:07:56,401 --> 00:07:59,588 máme k dispozícii oči vo vzduchu na 459? 169 00:07:59,917 --> 00:08:01,619 Hej, motá sa tu nejaký chlapík. 170 00:08:02,287 --> 00:08:03,888 Načo máš brokovnicu? 171 00:08:03,922 --> 00:08:05,724 Chlape, ja som prišiel len po peniaze. 172 00:08:05,956 --> 00:08:06,992 Keď vylezú... 173 00:08:07,025 --> 00:08:08,561 tvrdo na nich skočíme. 174 00:08:09,927 --> 00:08:11,362 Ok, tu sme skončili, padáme. 175 00:08:11,396 --> 00:08:12,631 Pohyb. 176 00:08:14,131 --> 00:08:16,100 Vychádzajú. Poď, poď poď! 177 00:08:16,400 --> 00:08:17,703 178 00:08:18,246 --> 00:08:20,771 10-33, streľba, postrelená ostraha. 179 00:08:20,804 --> 00:08:22,674 Požadujem, zálohy a záchranku. 180 00:08:22,706 --> 00:08:24,375 999, dôstojník potrebuje pomoc. 181 00:08:24,408 --> 00:08:26,243 10-33. Zadajte polohu. 182 00:08:26,276 --> 00:08:28,212 Štyria ozbrojení podozriví zo 459. 183 00:08:28,246 --> 00:08:30,215 31 Adam prenasleduje. 184 00:08:30,247 --> 00:08:33,651 31 Adam, máte trasu. 8-stopa-3. 185 00:08:33,684 --> 00:08:35,186 Pravá dobrá. Z prava môžeš. 186 00:08:39,156 --> 00:08:41,727 A máme to. Ako za starých časov. 187 00:08:41,760 --> 00:08:43,128 Nepovedz to Paule. 188 00:09:00,111 --> 00:09:02,213 - Mám šoférovať? - Nehnevaj. 189 00:09:08,085 --> 00:09:09,854 SSC kde je vrtuľník. 190 00:09:09,887 --> 00:09:11,189 Air One je na ceste. 191 00:09:11,223 --> 00:09:13,257 Som dve autá za vami. 192 00:09:13,290 --> 00:09:15,761 Blokuje cestu. Ten chlap je blázon. 193 00:09:18,396 --> 00:09:19,830 Nestrať ho. 194 00:09:21,031 --> 00:09:23,835 Southbound Hawthorne a 147. 195 00:09:36,848 --> 00:09:38,049 Toho si beriem ja. 196 00:09:58,069 --> 00:09:59,404 Traja podozriví utekajú po svojich. 197 00:09:59,437 --> 00:10:01,240 Jednotka južného LA zostaňte v pohotovosti. 198 00:10:01,589 --> 00:10:03,274 Air 85, môj partner prenasleduje po svojich 199 00:10:03,308 --> 00:10:04,742 smerom na východ k 148. 200 00:10:04,775 --> 00:10:07,011 13-A 61, 13-A 61. 201 00:10:07,045 --> 00:10:08,717 Drž ruky tak, aby som ich videla. 202 00:10:16,320 --> 00:10:18,155 Dobre, zabezpečte to tu. Idem nájsť Billa. 203 00:10:18,189 --> 00:10:19,223 204 00:10:44,149 --> 00:10:45,049 205 00:10:46,550 --> 00:10:48,487 Kľud, kľud! 206 00:10:53,157 --> 00:10:54,726 Jedného hajzla som dostal. 207 00:10:54,751 --> 00:10:56,621 Dvoch. Marshall je mŕtvy. 208 00:10:56,828 --> 00:10:58,764 Nezdá sa 209 00:10:58,789 --> 00:11:00,185 Nebudem kecať. 210 00:11:00,464 --> 00:11:02,300 Máš právo nevypovedať.... 211 00:11:03,048 --> 00:11:05,250 Ale pozrime sa, čo nám povie tvoj mobil. 212 00:11:11,242 --> 00:11:12,810 Dale, kde do čerta trčíš? 213 00:11:12,843 --> 00:11:14,979 Roman, uteč chlape. Uteč! 214 00:11:15,012 --> 00:11:17,114 Myslel som, že som ti povedal, aby si sa v mojom meste neukazoval. 215 00:11:17,147 --> 00:11:18,282 Kto je do čerta tam? 216 00:11:18,315 --> 00:11:20,017 Tvoj tretí strike. 217 00:11:20,551 --> 00:11:23,220 Sľubujem ti, že sa vrátiš tam, odkiaľ si vyšiel. 218 00:11:23,253 --> 00:11:24,355 Na doživotie. 219 00:11:31,062 --> 00:11:36,321 Deputy s01e02 titulky a korekcie x-five www.titulky.com 220 00:11:39,512 --> 00:11:40,647 Stáva sa z toho zvyk pane. 221 00:11:40,680 --> 00:11:42,348 Mala som vás vyzdvihnúť doma. 222 00:11:42,381 --> 00:11:43,416 Toto je môj domov. 223 00:11:44,483 --> 00:11:46,618 Už sme v správach a to nie je ani deväť hodín. 224 00:11:46,652 --> 00:11:48,253 Keď hovoríme o vašej deviatej hodine, 225 00:11:48,286 --> 00:11:50,156 máte byť na schôdzi ohľadom rozpočtu. 226 00:11:50,623 --> 00:11:52,825 Povedzte im, že budem meškať. Musím sa zastaviť. 227 00:11:53,591 --> 00:11:55,227 Viete, že nie som Uber, však? 228 00:11:55,261 --> 00:11:56,529 Viem. 229 00:11:56,561 --> 00:11:58,663 Váš rating by bola jedna hviezdička. Možno. 230 00:11:58,696 --> 00:12:00,232 A to len preto, že som veľkorysá. 231 00:12:00,266 --> 00:12:01,434 Klídek. 232 00:12:01,466 --> 00:12:03,502 Ja som váš meč a štít pane. 233 00:12:03,536 --> 00:12:05,571 Ale môžem vás chrániť, len keď ma necháte. 234 00:12:06,272 --> 00:12:07,773 Pozrite. 235 00:12:08,966 --> 00:12:10,068 Potrebujem kávu. 236 00:12:10,508 --> 00:12:11,743 A rozhodne aj vy. 237 00:12:11,777 --> 00:12:13,445 Mám pre vás kávu a raňajkové burito. 238 00:12:13,479 --> 00:12:15,714 Sú v aute. Bez debaty. 239 00:12:16,348 --> 00:12:18,071 A ak môžem hovoriť úprimne, pane ... 240 00:12:18,584 --> 00:12:19,584 Ako keby ste nehovorili. 241 00:12:19,618 --> 00:12:21,554 Už nie ste vojak. 242 00:12:21,586 --> 00:12:23,017 Ste generál. 243 00:12:23,488 --> 00:12:24,790 Nechajte zástupcov, aby robili svoju prácu 244 00:12:24,823 --> 00:12:27,327 a vy robte svoju šerif. 245 00:12:28,259 --> 00:12:29,294 Skončili ste? 246 00:12:30,121 --> 00:12:31,356 Nateraz. 247 00:12:32,131 --> 00:12:34,045 Viem, že ste Váhy. Dáva to zmysel. 248 00:12:34,233 --> 00:12:36,155 Čo to má do pekla znamenať? 249 00:12:37,435 --> 00:12:39,171 Váhy nedokážu prestať. 250 00:12:39,437 --> 00:12:40,639 Túžia po kontrole. 251 00:12:40,672 --> 00:12:41,940 Po pocite bezpečia 252 00:12:41,973 --> 00:12:43,913 a pohodlí stálosti. 253 00:12:46,445 --> 00:12:47,946 Čo sa týka môjho rozvrhu, 254 00:12:48,285 --> 00:12:49,954 trochu sa zmení. 255 00:12:56,488 --> 00:12:57,757 Dúfam, že ste hladní. 256 00:12:59,224 --> 00:13:00,426 Dobré ráno zlatko. 257 00:13:00,459 --> 00:13:01,459 Ako dnes spali? 258 00:13:01,493 --> 00:13:02,561 Dobre. 259 00:13:02,594 --> 00:13:04,284 Camilla sa pýtala na otca. 260 00:13:04,309 --> 00:13:05,644 Čo si jej povedala? 261 00:13:06,284 --> 00:13:07,718 Nevedela som, čo povedať. 262 00:13:07,999 --> 00:13:10,202 Len, len že na chvíľu odišiel. 263 00:13:10,235 --> 00:13:11,604 Toto je pre nás nové. 264 00:13:11,637 --> 00:13:13,573 Vieš čo, nechaj to na mňa, niečo vymyslím 265 00:13:13,605 --> 00:13:15,641 a porozprávam sa s ňou. 266 00:13:15,907 --> 00:13:18,878 Nevypadá to, že by sa Camilla cítila dobre. 267 00:13:18,911 --> 00:13:21,446 Chceš s ňou hovoriť? 268 00:13:21,479 --> 00:13:22,480 Vieš čo? 269 00:13:22,513 --> 00:13:24,370 Dnes máte ospravedlnenku. 270 00:13:25,684 --> 00:13:27,040 Čo vy na to? 271 00:13:29,287 --> 00:13:30,656 Ako sa má Rachel? 272 00:13:30,689 --> 00:13:31,991 Spí. 273 00:13:32,023 --> 00:13:33,592 Vzala tú prácu za stolom. 274 00:13:33,626 --> 00:13:34,923 To je dobre. 275 00:13:36,862 --> 00:13:38,564 Stavím sa, že pre mňa by si chcela to isté, však? 276 00:13:38,597 --> 00:13:40,200 Ani za milión rokov. 277 00:13:42,368 --> 00:13:43,603 Skoro si ma dostala. 278 00:13:45,903 --> 00:13:48,240 Pane, prečo musíme byť na Závažných? 279 00:13:48,273 --> 00:13:50,308 Uprednostňujem rozhovor z očí do očí. 280 00:13:50,341 --> 00:13:51,743 Ide o viac než to, že? 281 00:13:51,777 --> 00:13:52,945 Nepoznám vás dlho, 282 00:13:52,978 --> 00:13:54,380 ale viem, že máte niečo za lubom. 283 00:13:54,412 --> 00:13:55,748 Roman Burgin. 284 00:13:55,781 --> 00:13:58,279 V Sylmare urobil pár bánk. 285 00:13:58,783 --> 00:14:01,032 Všetko, čo musel urobiť, bolo vyjsť hlavným vchodom. 286 00:14:01,453 --> 00:14:02,622 Ale jemu to nestačilo. 287 00:14:03,221 --> 00:14:06,329 Postrelil 15 ročné dievča a navždy jej tým zmenil život. 288 00:14:06,892 --> 00:14:08,493 V rovnakom veku ako Maggie. 289 00:14:09,460 --> 00:14:10,667 Rodinná známe. 290 00:14:11,062 --> 00:14:12,364 Teraz áno. 291 00:14:12,797 --> 00:14:14,700 Zastavila jej krvácanie. 292 00:14:16,001 --> 00:14:17,570 Dal som jej sľub. 293 00:14:17,802 --> 00:14:19,738 Povedal som jej, že ho nenechám už nikomu ublížiť. 294 00:14:20,406 --> 00:14:21,840 Plánujem tento prísľub dodržať. 295 00:14:25,444 --> 00:14:27,814 Ten chlap si neváži ľudský život. 296 00:14:33,752 --> 00:14:35,112 Si v poriadku? 297 00:14:35,820 --> 00:14:36,855 Všetko je v poriadku. 298 00:14:40,091 --> 00:14:42,394 Roman je na poslednom ťažení. 299 00:14:42,427 --> 00:14:44,296 Vie, že po ňom pôjdem. 300 00:14:44,863 --> 00:14:46,699 Takže už nemá čo stratiť 301 00:14:46,732 --> 00:14:48,368 iba guľky vo svojej zbrani. 302 00:14:50,935 --> 00:14:52,405 Chýbal som vám? 303 00:14:52,838 --> 00:14:54,440 Nemohol si zostať bokom, čo? 304 00:14:54,473 --> 00:14:55,775 Chcem hovoriť s naším chlapom. 305 00:14:55,807 --> 00:14:57,643 Zistíme ako sa spojil s Romanom. 306 00:14:57,942 --> 00:14:59,844 Tipujem, že keď boli ubytovaní v Chine. 307 00:14:59,878 --> 00:15:01,217 Je zamknutý dolu. 308 00:15:01,446 --> 00:15:02,853 Nechcem s ním hovoriť tu. 309 00:15:03,114 --> 00:15:04,512 O čom tu hovoríš? 310 00:15:05,017 --> 00:15:06,385 Snažila som sa ho odhovoriť. 311 00:15:06,417 --> 00:15:08,307 Chcem a by ste to zabalili. 312 00:15:08,619 --> 00:15:09,809 Sťahujeme sa. 313 00:15:11,456 --> 00:15:12,924 Whoa, whoa, whoa. Šéf, čo to má znamenať? 314 00:15:12,958 --> 00:15:14,439 To zistíš. 315 00:15:26,738 --> 00:15:28,828 Môžem prerušiť schôdzu ak nikdy nezačala? 316 00:15:29,474 --> 00:15:30,913 Preložíme ju. 317 00:15:34,203 --> 00:15:35,305 Kde by sme sa mali usadiť? 318 00:15:35,339 --> 00:15:37,257 - Môžete v použiť moju kanceláriu. - Rozkaz. 319 00:15:37,290 --> 00:15:38,976 - To neurobí. - Jasné, že urobil. 320 00:15:39,677 --> 00:15:41,012 Páči sa mi tu. 321 00:15:41,845 --> 00:15:43,214 Čo presne sa snažíte dokázať Hollister? 322 00:15:43,947 --> 00:15:46,017 Otváram komunikačné linky. 323 00:15:46,049 --> 00:15:47,317 Sťahujem závažné. 324 00:15:47,350 --> 00:15:49,676 Nemôžem stále chodiť hore dole. 325 00:15:49,709 --> 00:15:50,721 Čas sú peniaze. 326 00:15:50,754 --> 00:15:51,922 To si rád vypočujem 327 00:15:51,955 --> 00:15:53,119 počas schôdze o rozpočte, ktorú ste zmeškali. 328 00:15:53,152 --> 00:15:54,291 Nechcel som zmeškať schôdzu. 329 00:15:54,323 --> 00:15:56,193 Technicky schôdzu odsunul. 330 00:15:56,894 --> 00:15:58,129 Bill nemôžeš používať tento úrad 331 00:15:58,162 --> 00:16:00,096 na presadzovanie svojich spôsobov. 332 00:16:00,129 --> 00:16:01,698 Jerry roky som žil pod tvojimi 333 00:16:01,731 --> 00:16:03,900 a Bradfordovými spôsobmi. 334 00:16:04,100 --> 00:16:06,737 Obaja ste mali šancu. Teraz je rad na mne. 335 00:16:07,004 --> 00:16:09,373 A chcem ich presadiť na celý tento nonsens. 336 00:16:09,405 --> 00:16:11,642 Potrebujem čo najrýchlejšie všetky hliadky v teréne. 337 00:16:11,874 --> 00:16:13,711 Nedovolím Romanovi Burginovi zmiznúť. 338 00:16:14,370 --> 00:16:15,404 Kto je Roman? 339 00:16:15,825 --> 00:16:17,773 SI na desiatom poschodí príliš dlho Jerry. 340 00:16:17,798 --> 00:16:19,266 Takže sa ospravedlňujem 341 00:16:19,299 --> 00:16:21,635 že som zmeškal pár schôdzí, kde nešlo o život. 342 00:16:21,668 --> 00:16:23,071 Rozumiem. 343 00:16:23,104 --> 00:16:24,339 Máš tu svoj tím, 344 00:16:24,371 --> 00:16:27,141 takže chytanie zloduchov by nemal byť problém. 345 00:16:28,576 --> 00:16:30,861 Pane, ak nie ste v miestnosti, kde sa do deje, 346 00:16:30,893 --> 00:16:32,680 stane sa to bez vás. 347 00:16:33,681 --> 00:16:34,984 Hamilton, správne? 348 00:16:36,717 --> 00:16:38,053 Musím to vidieť. 349 00:16:39,520 --> 00:16:42,156 350 00:16:42,557 --> 00:16:44,426 Uistime sa, že sa tak nestane. 351 00:16:46,394 --> 00:16:47,662 Prepáčte. 352 00:16:47,694 --> 00:16:49,697 Doktorka. Môžete mi pomôcť prosím? 353 00:16:49,731 --> 00:16:50,952 Ohlásili ste sa na príjme? 354 00:16:52,100 --> 00:16:53,079 Nemám poistenie. 355 00:16:53,635 --> 00:16:55,337 Dobre, pozriem sa na to. 356 00:16:59,307 --> 00:17:00,642 Julie. 357 00:17:00,674 --> 00:17:02,644 Sadnite si. 358 00:17:03,477 --> 00:17:05,246 Umy ho. 359 00:17:07,581 --> 00:17:09,317 Potrebujem lido a epi. 360 00:17:09,616 --> 00:17:10,685 Dobre. 361 00:17:14,892 --> 00:17:16,160 362 00:17:14,444 --> 00:17:15,551 Práskal? 363 00:17:15,584 --> 00:17:16,880 Ani slovo. 364 00:17:17,513 --> 00:17:20,450 Novinári už píšu o pátraní. 365 00:17:20,483 --> 00:17:22,919 A neprestanú sa v tom vŕtať. 366 00:17:22,953 --> 00:17:24,855 V správach valia oči. 367 00:17:24,887 --> 00:17:26,490 V aute som našiel telefón. 368 00:17:26,522 --> 00:17:28,891 Je doničený, ale myslím, že by nás mohol naviesť na stopu. 369 00:17:28,925 --> 00:17:30,961 Len musím prestrihnúť niekoľko červených pások. 370 00:17:31,714 --> 00:17:34,150 Je načase aby toto šerifovanie bolo k niečomu užitočné. 371 00:17:34,175 --> 00:17:35,677 Presadím príkaz. 372 00:17:35,702 --> 00:17:37,704 Tvoja prvá politická láskavosť. 373 00:17:38,201 --> 00:17:40,104 Nezabudni sa potom osprchovať. 374 00:17:40,137 --> 00:17:41,137 Pane. 375 00:17:41,172 --> 00:17:42,940 Musíme ísť aby sme to stihli. 376 00:17:42,973 --> 00:17:44,007 Správne. 377 00:17:44,040 --> 00:17:45,475 Toto stretnutie nechcem zmeškať. 378 00:17:45,509 --> 00:17:47,872 Prvý deň krstného syna na hliadke. 379 00:17:48,664 --> 00:17:50,701 Počas rokov, čo slúžim v úrade, 380 00:17:50,726 --> 00:17:53,362 môžem na prstoch jednej ruky zrátať, 381 00:17:53,550 --> 00:17:56,454 kedy šerif prišiel na stanicu. 382 00:17:57,740 --> 00:17:59,208 Ale tento muž je iný. 383 00:18:00,823 --> 00:18:03,060 Naše cesty ako zástupcov sa mnoho krát pretli 384 00:18:03,819 --> 00:18:04,973 a teraz je šerif. 385 00:18:11,980 --> 00:18:13,416 Zástupca Luna, ďakujem. 386 00:18:14,570 --> 00:18:15,805 Šerif Hollister. 387 00:18:16,939 --> 00:18:19,476 Stále si na to zvykám. 388 00:18:19,994 --> 00:18:21,363 A na túto hviezdu. 389 00:18:23,966 --> 00:18:25,835 Ale viete čo. Zaslúžim si ich. 390 00:18:27,550 --> 00:18:29,019 kvôli každému jednému z vás. 391 00:18:29,351 --> 00:18:30,920 Pretože som jedným z vás. 392 00:18:32,589 --> 00:18:34,491 Chcem sa pozerať do tváre každému mužovi a žene, 393 00:18:34,523 --> 00:18:36,493 ktorí derú podrážky na ulici. 394 00:18:37,006 --> 00:18:38,108 Vám všetkým. 395 00:18:38,461 --> 00:18:40,264 Pretože tie topánky som nosil aj ja. 396 00:18:40,931 --> 00:18:43,367 V skutočnosti ich ešte stále nosím. 397 00:18:48,170 --> 00:18:49,405 Takže... 398 00:18:51,273 --> 00:18:52,510 ste všetci prepustení. 399 00:18:55,170 --> 00:18:56,608 Myslíte si, že žartujem? Nie. 400 00:18:57,587 --> 00:18:59,956 Dnešok 10 hodín strávite dokazovaním 401 00:19:01,558 --> 00:19:03,227 prečo by som si vás mal ponechať. 402 00:19:04,253 --> 00:19:05,889 Ak sa doplazíte domov, 403 00:19:06,322 --> 00:19:07,323 ste prijatí. 404 00:19:08,231 --> 00:19:10,334 A zajtra ráno ste opäť prepustení. 405 00:19:12,127 --> 00:19:14,298 Rozmýšľajte o tom každý deň v práci. 406 00:19:15,878 --> 00:19:17,714 Zostáva mi 104 dní. 407 00:19:18,862 --> 00:19:20,097 Nech ich počítajú oni. 408 00:19:22,938 --> 00:19:24,006 To je všetko. 409 00:19:24,040 --> 00:19:25,541 Ďakujem. 410 00:19:28,410 --> 00:19:30,479 Počuli ste šerifa. Všetci 10-8. 411 00:19:30,512 --> 00:19:31,982 Harris ty ideš so mnou. 412 00:19:32,014 --> 00:19:34,251 Nováčikovia pohotovosť. 413 00:19:34,283 --> 00:19:35,752 Mesto pozoruje 414 00:19:35,785 --> 00:19:37,890 ako Úrad šerifa Los Angeles pátra 415 00:19:37,924 --> 00:19:41,524 po viacnásobnom lupičovi Romanovi Burginovi a jeho spolupáchateľovi. 416 00:19:41,558 --> 00:19:43,493 V momente lúpeže na miesto 417 00:19:43,525 --> 00:19:46,262 dorazil strážnik len aby ho postrelili. 418 00:19:46,589 --> 00:19:48,165 Volaj ochranku, hneď. 419 00:19:52,234 --> 00:19:53,456 Som na ceste. 420 00:20:06,444 --> 00:20:07,846 421 00:20:06,028 --> 00:20:06,997 Dobrá reč. 422 00:20:07,864 --> 00:20:09,031 423 00:20:09,065 --> 00:20:10,701 Šerif musí ukázať svoju tvár. 424 00:20:11,466 --> 00:20:13,436 Tvoj otec a ja sme sedávali tam kde teraz sedíš. 425 00:20:14,470 --> 00:20:16,239 Náš prvý deň bol strašidelný. 426 00:20:17,373 --> 00:20:18,942 Ale ty máš Lunu aby ťa to naučil. 427 00:20:18,974 --> 00:20:20,876 Maj oči otvorené. 428 00:20:21,077 --> 00:20:22,779 Tak to hovorieval môj otec 429 00:20:22,811 --> 00:20:24,046 "mať oči otvorené" 430 00:20:26,182 --> 00:20:27,784 Dal mi toho veľa. 431 00:20:28,350 --> 00:20:30,986 To posledné, čo by som mohol urobiť, je zdieľať jeho perly. 432 00:20:33,188 --> 00:20:34,189 Áno pane. 433 00:20:34,222 --> 00:20:35,826 Šerif máte hovor. 434 00:20:36,125 --> 00:20:37,460 Nech nechá odkaz. 435 00:20:37,485 --> 00:20:40,329 Nevidíte, že sa družím zo svojimi zástupcami? 436 00:20:40,963 --> 00:20:42,165 Doktorka Reyesová pane. 437 00:20:42,464 --> 00:20:44,466 Ahoj, všetko v poriadku? 438 00:20:44,500 --> 00:20:45,934 Bol tu chlap. 439 00:20:45,968 --> 00:20:47,079 Bol divný. 440 00:20:47,112 --> 00:20:48,905 Myslím, že má niečo s tou lúpežou. 441 00:20:49,105 --> 00:20:50,207 Hneď som tam. 442 00:20:52,008 --> 00:20:53,143 Bacha idem. 443 00:20:56,012 --> 00:20:57,247 Cítiš sa opomínaná? 444 00:20:57,280 --> 00:20:58,849 Vieš, že najradšej lietam sólo. 445 00:21:03,153 --> 00:21:06,057 Na pár dní som bola predelená na výpomoc na závažné. 446 00:21:06,089 --> 00:21:08,059 Ako odišla Rachel sú bezradní, 447 00:21:08,091 --> 00:21:10,160 takže uzatváram niektoré jej prípady. 448 00:21:13,731 --> 00:21:14,799 Niečo pre teba mám. 449 00:21:16,533 --> 00:21:17,801 Sv. Michal. 450 00:21:19,603 --> 00:21:20,672 Ochranca. 451 00:21:21,638 --> 00:21:23,942 Keď som ho mal, cítil som sa bezpečnejšie. 452 00:21:25,709 --> 00:21:28,513 Pretože, ty si žiadny nemala, keď som s tebou jazdil. 453 00:21:32,715 --> 00:21:35,486 - Vieš, že je to strašný gýč. - Páči sa ti. 454 00:21:36,986 --> 00:21:38,021 Hej, neviem nájsť... 455 00:21:41,006 --> 00:21:42,608 456 00:21:42,641 --> 00:21:43,643 457 00:21:48,212 --> 00:21:50,016 458 00:21:54,019 --> 00:21:56,188 459 00:21:54,907 --> 00:21:57,777 Pane, ospravedlňujem sa. 460 00:21:58,611 --> 00:21:59,613 Za čo. 461 00:22:00,647 --> 00:22:01,883 Za to, čo som videl. 462 00:22:02,648 --> 00:22:03,717 čo si videl? 463 00:22:07,387 --> 00:22:08,456 Nič. 464 00:22:09,523 --> 00:22:10,558 Nič? 465 00:22:11,257 --> 00:22:12,425 Vážne? 466 00:22:12,458 --> 00:22:14,262 Nič. 467 00:22:15,329 --> 00:22:16,563 Tak za čo sa ospravedlňuješ? 468 00:22:17,231 --> 00:22:18,398 Pane neviem, čo chcete aby som povedal. 469 00:22:18,432 --> 00:22:20,201 Chcem aby si povedal, čo si videl. 470 00:22:20,567 --> 00:22:21,869 Nie je dobré pre mňa ani pre úrad 471 00:22:21,901 --> 00:22:23,044 ak to nedokážeš. 472 00:22:27,440 --> 00:22:30,744 Videl som vás a zástupkyňu Minnickovú... 473 00:22:32,411 --> 00:22:33,446 bozkávať sa. 474 00:22:33,679 --> 00:22:34,782 Všetko? 475 00:22:35,682 --> 00:22:36,684 Áno. 476 00:22:37,751 --> 00:22:38,886 Pozrite, ospravedlňujem sa. 477 00:22:38,918 --> 00:22:40,387 Nemusíš sa ospravedlňovať. 478 00:22:40,419 --> 00:22:41,555 Musíš venovať pozornosť. 479 00:22:41,955 --> 00:22:44,258 V tejto práci nekráčaš do situácie 480 00:22:44,291 --> 00:22:46,260 kde budeš mať pár sekúnd 481 00:22:46,292 --> 00:22:47,927 aby si zistil, o čo ide. 482 00:22:47,961 --> 00:22:49,663 Každý detail je rozhodujúci. 483 00:22:49,696 --> 00:22:52,300 Odvracanie zraku, kradmé gesto. 484 00:22:52,898 --> 00:22:55,235 Dvaja dospelí zdieľajú okamih intimity 485 00:22:55,269 --> 00:22:56,404 pred tým, ako vyrazia na hliadku. 486 00:22:59,438 --> 00:23:01,675 - Myslím to vážne. - Ja viem pane. 487 00:23:01,707 --> 00:23:02,944 Dúfam. 488 00:23:03,843 --> 00:23:05,212 Môže to znamenať tvoj život. 489 00:23:05,846 --> 00:23:06,881 Alebo môj. 490 00:23:11,318 --> 00:23:12,520 Ďalej. 491 00:23:13,986 --> 00:23:15,388 Čo zase urobil? 492 00:23:15,421 --> 00:23:16,856 Nie šerif Hollister, 493 00:23:16,889 --> 00:23:19,359 ale táto osoba nemá schôdzku. 494 00:23:19,392 --> 00:23:21,294 - Madam. - Jerry London? 495 00:23:21,328 --> 00:23:22,463 Áno. 496 00:23:23,030 --> 00:23:24,331 Obsielka. 497 00:23:24,965 --> 00:23:26,000 498 00:23:30,861 --> 00:23:32,480 Kalifornský rozvodový súd 499 00:23:34,341 --> 00:23:37,653 Rozvod. 500 00:23:43,850 --> 00:23:45,418 501 00:23:44,925 --> 00:23:46,127 Si v poriadku? 502 00:23:46,159 --> 00:23:47,195 503 00:23:48,829 --> 00:23:50,531 Ahoj Paula, máš ich tu šesť. 504 00:23:50,563 --> 00:23:52,867 Môže ale nemusí tam byť. Pozri sa... 505 00:23:52,900 --> 00:23:54,869 On. Jednoznačne on. 506 00:23:54,901 --> 00:23:56,336 Nakoľko si si istá? 507 00:23:57,570 --> 00:23:58,973 Na sto percent. 508 00:23:59,005 --> 00:24:00,474 Vďaka. Ideme 509 00:24:00,506 --> 00:24:02,042 Cade, choď napred. 510 00:24:02,074 --> 00:24:03,242 Potrebujem sa porozprávať s pacientom. 511 00:24:03,274 --> 00:24:04,811 Jasné. Nechám naštartovaný motor šéf. 512 00:24:04,844 --> 00:24:06,780 - Čo zlato? Musím.. - Pozri na mňa 513 00:24:07,147 --> 00:24:08,282 Do očí. 514 00:24:09,087 --> 00:24:11,552 Mám dvoch podozrivých z lúpeže pripravených robiť bordel, jasné? 515 00:24:11,584 --> 00:24:13,953 - Nenechám ho zmiznúť. - Si von s klietky. 516 00:24:13,986 --> 00:24:16,290 - Na toto nie je čas. - Musíš si zobrať pauzu. 517 00:24:16,323 --> 00:24:17,723 Ideš na autopilota. 518 00:24:17,755 --> 00:24:19,060 A vieš čo sa stane, keď to robíš... 519 00:24:19,927 --> 00:24:21,227 Dýchaj. 520 00:24:21,261 --> 00:24:22,296 521 00:24:23,030 --> 00:24:24,465 Nenakladaj si všetko na seba. 522 00:24:25,364 --> 00:24:26,900 To ťa drží nažive. 523 00:24:27,900 --> 00:24:29,336 Nepoznám iný spôsob ako existovať. 524 00:24:40,980 --> 00:24:42,382 Mesto sleduje 525 00:24:42,416 --> 00:24:44,051 ako Úrad šerifa Los Angeles 526 00:24:44,083 --> 00:24:46,085 pátra po viacnásobnom lupičovi 527 00:24:46,119 --> 00:24:48,289 Romanovi Burginovi a jeho spolupáchateľovi. 528 00:24:48,322 --> 00:24:49,556 Ale do čerta, nie, človeče. 529 00:24:50,323 --> 00:24:52,392 Zožeňme nejakú hotovosť šéfe. Vypadnime odtiaľto. 530 00:24:52,426 --> 00:24:54,996 ... sú ozbrojení a nebezpeční. 531 00:24:57,163 --> 00:24:58,198 Ježiši Roman. 532 00:24:58,232 --> 00:24:59,400 Čo do čerta si urobil? 533 00:24:59,432 --> 00:25:01,034 Musíme zájsť do Palmdale 534 00:25:01,067 --> 00:25:02,502 kým sa toto preženie. 535 00:25:02,535 --> 00:25:05,005 Nie. Už ma nezaťahuj so svojich vecí. 536 00:25:06,239 --> 00:25:07,440 Kto povedal, že sa pýtam? 537 00:25:08,875 --> 00:25:10,043 Nejdem s tebou nikam, 538 00:25:10,509 --> 00:25:11,813 Zbaľ sa. 539 00:25:14,448 --> 00:25:16,350 Dostali rozkaz a meno. 540 00:25:16,382 --> 00:25:19,018 Mobil bol zakúpený na Dianu Cortana. 541 00:25:19,052 --> 00:25:20,486 Navštívime ju. 542 00:25:20,519 --> 00:25:21,888 Zistíme, či je doma. 543 00:25:32,333 --> 00:25:33,735 Otázka. 544 00:25:33,768 --> 00:25:36,071 Ktoré s týchto miest sú spojené? 545 00:25:36,923 --> 00:25:38,225 Hádam, že je to Vape shop. 546 00:25:39,773 --> 00:25:41,143 Tam chodíš pre ukradnuté čísla kreditiek. 547 00:25:41,175 --> 00:25:42,242 Skús znova. 548 00:25:43,110 --> 00:25:44,578 Tak potom obchod s alkoholom. 549 00:25:44,612 --> 00:25:45,747 Zle. 550 00:25:45,780 --> 00:25:47,081 Chceš zavolať priateľovi? 551 00:25:48,016 --> 00:25:49,284 Salvádorská čistiareň? 552 00:25:49,983 --> 00:25:51,285 To je rasistické. 553 00:25:52,653 --> 00:25:54,489 Takže čistiareň je krytie obchodu s drogami? 554 00:25:55,056 --> 00:25:57,558 Ding, ding, ding. Povedz prečo. 555 00:25:59,966 --> 00:26:01,289 Veľa bezdomovcov chodí dnu a von. 556 00:26:03,902 --> 00:26:05,005 Je to hotovostný biznis. 557 00:26:05,470 --> 00:26:06,539 Dáva to zmysel. 558 00:26:10,075 --> 00:26:12,179 Ahoj Levon. Ešte žiješ? 559 00:26:12,879 --> 00:26:13,981 560 00:26:14,847 --> 00:26:15,915 Čo s ním je? 561 00:26:17,549 --> 00:26:19,919 Na túto lekciu nie ste pripravený zástupca Harris. 562 00:26:20,807 --> 00:26:21,908 Ešte nie. 563 00:26:26,092 --> 00:26:28,061 Úrad Šerifa. 564 00:26:30,207 --> 00:26:31,377 Beriem izbu. 565 00:26:33,533 --> 00:26:34,802 Čísto. 566 00:26:35,401 --> 00:26:37,036 Dobre, zoberte jej telefón 567 00:26:37,069 --> 00:26:38,971 a zistite, na ktorej veži je prihlásená. 568 00:26:39,005 --> 00:26:40,473 Boli tu. 569 00:26:40,506 --> 00:26:42,342 Lokalizujem ju, lokalizujeme tých grázlov. 570 00:26:48,280 --> 00:26:49,849 Čo tu robíme? 571 00:26:49,883 --> 00:26:51,284 Teraz sa dotýka mojej rodiny. 572 00:26:51,316 --> 00:26:53,018 Šerif v tomto mi musíte veriť. 573 00:26:53,052 --> 00:26:54,487 Nemôžete reagovať na každý hovor 574 00:26:54,519 --> 00:26:56,455 v okrese Los Angeles. 575 00:26:57,090 --> 00:26:58,625 Koľko ďalších Romanov behá po svete? 576 00:26:58,658 --> 00:27:00,493 To budete každé jedného z nich naháňať po celom meste? 577 00:27:00,526 --> 00:27:02,262 Ak sa mi to bude páčiť, áno. 578 00:27:02,495 --> 00:27:04,397 Možno to nevidíte šerif, 579 00:27:04,430 --> 00:27:06,466 ale zachraňovať životy môžete aj odtiaľto z hora. 580 00:27:06,498 --> 00:27:08,868 Keby ste trocha verili v systém. 581 00:27:13,972 --> 00:27:15,174 Vážne? 582 00:27:15,208 --> 00:27:16,476 Čím viac sa budete držať programu, 583 00:27:16,508 --> 00:27:18,010 Tým skôr odtiaľto vypadnete. 584 00:27:18,044 --> 00:27:19,246 A sľubujem vám, 585 00:27:19,278 --> 00:27:20,446 že keď dostaneme hlášku o Romanovi, 586 00:27:20,479 --> 00:27:22,147 okamžite vás vytiahnem. 587 00:27:22,181 --> 00:27:23,283 Urobte to. 588 00:27:36,028 --> 00:27:37,051 Prečo sme tu? 589 00:27:38,303 --> 00:27:40,339 Tie šperky boli označené. Potrebujeme hotovosť. 590 00:27:40,499 --> 00:27:42,935 Kartel tu perie peniaze. Bežia ako hodinky. 591 00:27:42,969 --> 00:27:44,336 Ľahké prachy, baby. 592 00:27:44,370 --> 00:27:46,006 Povedal si mi, že veci sa zmenia. 593 00:27:46,038 --> 00:27:47,273 594 00:27:47,306 --> 00:27:48,976 Niekto musí platiť účty, jasné? 595 00:27:50,175 --> 00:27:52,111 - Dozri na ňu. - Jasné. 596 00:27:52,144 --> 00:27:53,180 597 00:27:53,947 --> 00:27:55,248 Nech ťa nenapadne odísť. 598 00:27:55,981 --> 00:27:58,218 Nedopadlo by to pre teba dobre, ani pre tvoju rodinu. 599 00:28:06,558 --> 00:28:08,627 Závažné, ukázal sa Dianin mobil. 600 00:28:08,661 --> 00:28:11,064 Je v okruhu šesťdesiatich metrov 601 00:28:11,096 --> 00:28:13,133 1300 a Whitter. 602 00:28:14,499 --> 00:28:17,591 Minnicková začni z východu. 603 00:28:19,104 --> 00:28:20,373 Kde je hotovosť chlapče? 604 00:28:20,405 --> 00:28:21,974 Človeče neviem, o čom to hovoríš. 605 00:28:22,674 --> 00:28:24,376 - Kde je hotovosť? - Neviem brácho. 606 00:28:26,481 --> 00:28:27,672 Priprav sa. 607 00:28:29,348 --> 00:28:31,384 Hej poď sem. Kde sú prachy? 608 00:28:32,352 --> 00:28:33,420 Kde je hotovosť? 609 00:28:35,287 --> 00:28:36,485 610 00:28:39,424 --> 00:28:41,260 214, si na pozícii. 611 00:28:41,294 --> 00:28:43,263 Cade, mám to čierny sedan. 612 00:28:43,296 --> 00:28:45,332 George-147-Charlie. 613 00:29:08,121 --> 00:29:09,488 Mám 133 614 00:29:10,023 --> 00:29:12,646 998. Podozrivý je na mieste. 615 00:29:13,159 --> 00:29:16,062 Závažné, David-4-Frank-5. Streľba. 616 00:29:16,094 --> 00:29:18,297 Rozumiem. Ďalšie jednotky sú na ceste. 617 00:29:31,044 --> 00:29:33,280 Ruky hore! Nech nane vidím! 618 00:29:39,552 --> 00:29:41,221 10-33. Udajte pozíciu. 619 00:29:41,254 --> 00:29:42,714 214... 620 00:29:47,392 --> 00:29:49,196 215 kód 6. 621 00:30:23,796 --> 00:30:25,565 Čo to ten chlap stvára? 622 00:30:35,373 --> 00:30:37,576 Vraďte sa do vozidiel- 623 00:31:04,703 --> 00:31:06,806 Myslím, že všetci v tejto slonovinovej veži 624 00:31:06,838 --> 00:31:08,774 potrebujú stráviť viac času na ulici. 625 00:31:09,514 --> 00:31:10,683 Na hliadke. 626 00:31:11,177 --> 00:31:12,479 V hliadkovom aute? 627 00:31:12,910 --> 00:31:14,279 Áno. 628 00:31:15,181 --> 00:31:17,217 Alebo na koni v jazdnom oddelení. 629 00:31:17,517 --> 00:31:18,751 To je výborný nápad. 630 00:31:19,285 --> 00:31:20,519 Bill, to nemyslíš vážne. 631 00:31:20,553 --> 00:31:22,488 Som vážny ako srdcový infarkt. 632 00:31:23,256 --> 00:31:25,592 Všetci tu ste stratili kontakt s tým, ako to vonku vypadá. 633 00:31:25,924 --> 00:31:28,360 Je čas nadviazať kontakt s vašim vnútorným zástupcom. 634 00:31:35,168 --> 00:31:36,469 Toto je dôležité. 635 00:31:40,306 --> 00:31:41,673 Roman smeruje severne po I-5, 636 00:31:41,707 --> 00:31:43,642 prenasledovali ho, ale zmizol im. 637 00:31:46,612 --> 00:31:48,281 Ako zablokujem diaľnicu? 638 00:31:48,314 --> 00:31:49,883 To vyžaduje logistickú schôdzu. 639 00:31:49,915 --> 00:31:51,783 V nasledujúcich piatich minútach. 640 00:31:51,816 --> 00:31:53,219 Nemožné. 641 00:31:53,486 --> 00:31:54,688 Samozrejme, že je Jerry. 642 00:31:55,421 --> 00:31:57,524 Bill, nemôžeš zablokovať diaľnice. 643 00:31:57,957 --> 00:31:59,726 Nie som "nedá sa! chlap, Jerry. 644 00:31:59,758 --> 00:32:02,261 A nie všetky diaľnice, len jednu päťku. 645 00:32:02,295 --> 00:32:03,662 Len päťku. 646 00:32:03,696 --> 00:32:05,765 Vlastne dve, aj sto jednotku. 647 00:32:05,797 --> 00:32:08,264 Čím dlhšie tu hovoríme, tým viac má Roman času na útek. 648 00:32:08,296 --> 00:32:09,568 Kam smeruje? 649 00:32:09,602 --> 00:32:10,937 To je to. Neviem. 650 00:32:10,969 --> 00:32:12,372 Musíme ho zachytiť, 651 00:32:12,404 --> 00:32:14,173 uzavrieť vjazdy aj výjazdy, 652 00:32:14,207 --> 00:32:16,242 - aby sme ho obkľúčili. - A čo ak ich obíde? 653 00:32:16,275 --> 00:32:18,611 Tak bude jedinou osobou, ktorá sa v tomto meste bude hýbať. 654 00:32:18,643 --> 00:32:19,878 Ty si sa zbláznil Hollister. 655 00:32:19,911 --> 00:32:21,247 Bishopová. 656 00:32:21,279 --> 00:32:22,815 30 míľový úsek. 657 00:32:22,847 --> 00:32:24,750 Volaj CHIPS. Uzavri päťku. 658 00:32:24,784 --> 00:32:25,818 Rozumiem pane. 659 00:32:25,851 --> 00:32:27,841 Logistická schôdza sa prerušuje. 660 00:32:29,588 --> 00:32:30,923 Drž pevnosť. 661 00:32:34,981 --> 00:32:36,343 Letec jedna, pripojený. 662 00:32:36,368 --> 00:32:37,869 Úrad šerifa LA prenasleduje 663 00:32:37,903 --> 00:32:40,727 podozrivého lupiča Romana Burgina po rýchlostnej ceste. 664 00:32:40,752 --> 00:32:42,196 Úradujúci šerif Bill Hollister 665 00:32:42,221 --> 00:32:44,423 prikázal uzavrieť I-5 666 00:32:44,455 --> 00:32:45,557 kvôli bezpečnosti občanov 667 00:32:45,590 --> 00:32:48,360 počas prenasledovania nebezpečného kriminálnika. 668 00:32:48,394 --> 00:32:50,329 Letec jedna, oči na oblohe. 669 00:32:50,361 --> 00:32:52,231 Pozemné jednotky sú na mieste. 670 00:32:52,630 --> 00:32:55,100 Máme to kopu nasraných vodičov. 671 00:32:57,936 --> 00:32:59,339 672 00:33:06,572 --> 00:33:08,207 Tu je Letec jedna. 673 00:33:08,241 --> 00:33:10,695 Premávka na tretej hodina. Vykonávame dohľad. 674 00:33:21,421 --> 00:33:23,223 Mám ho. Tam je. 675 00:33:23,255 --> 00:33:26,092 Northbound. Number One lane. Motocykel. 676 00:33:33,031 --> 00:33:35,001 Letec Jedna Hollister pozemným jednotkám. 677 00:33:35,033 --> 00:33:37,137 Uzavrite výjazdy. 678 00:33:37,169 --> 00:33:38,839 2-5 uzatvárame... 679 00:33:38,871 --> 00:33:40,372 Auto Jedna na ceste k šéfovi. 680 00:33:40,406 --> 00:33:42,101 Prebiehajúci kód 3 z haly. 681 00:33:52,952 --> 00:33:54,554 Ako dlho budete predstierať? 682 00:33:54,587 --> 00:33:56,289 Obaja vieme, že Hollister utrhnutý z reťaze 683 00:33:56,321 --> 00:33:57,659 predstavuje nebezpečenstvo pre okres. 684 00:33:58,558 --> 00:34:00,394 Zo všetkým prešpektom nesúhlasím s vaším súdom. 685 00:34:00,993 --> 00:34:03,163 Vidím dvoch ľudí, ktorí by dali život za tento úrad 686 00:34:03,195 --> 00:34:04,874 s dvoma veľmi odlišnými prístupmi. 687 00:34:05,197 --> 00:34:08,067 Zástupkyňa Bishopová nezabúdajte, že čas Šerifa Hollistera v úrade 688 00:34:08,100 --> 00:34:09,754 má expiračnú dobu. 689 00:34:10,470 --> 00:34:13,106 Neriskujte zo svojou budúcnosťou v úrade. 690 00:34:15,108 --> 00:34:16,243 Správa prijatá. 691 00:34:21,881 --> 00:34:24,117 Letec jedna Hollister pozemným jednotkám. 692 00:34:24,149 --> 00:34:25,350 14 North. 693 00:34:25,385 --> 00:34:28,254 Vyhláste severnej stanici taktický poplach. 694 00:34:32,292 --> 00:34:34,327 Je na poľnej ceste. Smeruje na západ. 695 00:34:34,359 --> 00:34:36,229 Akémukoľvek lietadlu v špeciálnej letovej oblasti, 696 00:34:36,262 --> 00:34:38,464 upozorňujeme, že prebieha policajné prenasledovanie.... 697 00:34:38,497 --> 00:34:41,066 Auto 549. 698 00:34:41,100 --> 00:34:43,403 Použite výjazd severne od vašej pozície. 699 00:34:43,435 --> 00:34:45,905 700 00:35:11,597 --> 00:35:13,700 Začnite s rozmiestňovaním síl. 701 00:35:13,733 --> 00:35:15,987 Tímy smerom k oblasti Palmdale. 702 00:35:30,615 --> 00:35:31,717 Pohyb, pohyb. 703 00:35:31,751 --> 00:35:33,218 Odrež ho. 704 00:35:33,251 --> 00:35:34,387 705 00:35:34,419 --> 00:35:36,021 Mieri k výjazdu severne od našej lokácie. 706 00:35:36,055 --> 00:35:37,190 Dostaňme toho skurvysyna. 707 00:35:37,222 --> 00:35:38,624 Polož to na cestu. 708 00:35:59,324 --> 00:36:01,981 Na toto som čakal dlhú dobu Rom 709 00:36:02,381 --> 00:36:03,483 Stlač tú spúšť. 710 00:36:03,716 --> 00:36:05,118 Pred týždňom by som ju stlačil. 711 00:36:05,958 --> 00:36:07,694 Viem kto si Hollister. 712 00:36:09,756 --> 00:36:11,725 Baví ťa, schovávať sa za odznak. 713 00:36:11,758 --> 00:36:13,426 Odznak či neodznak, 714 00:36:14,146 --> 00:36:16,082 vždy pôjdem po smradoch ako si ty. 715 00:36:42,455 --> 00:36:43,991 Pane chceli ste ma vidieť? 716 00:36:44,723 --> 00:36:45,758 Zástupkyňa Minnicková. 717 00:36:47,325 --> 00:36:48,661 Prosím posaďte sa. 718 00:36:52,231 --> 00:36:53,767 Počul so o vašej pomoci Závažným. 719 00:36:54,499 --> 00:36:55,702 Dobre. 720 00:36:55,734 --> 00:36:58,204 Ďakujem. Vážim si tej príležitosti. 721 00:36:58,671 --> 00:37:00,406 Ročné posudky budú o niekoľko mesiacov. 722 00:37:01,173 --> 00:37:02,208 Medzi nami, 723 00:37:02,869 --> 00:37:04,429 boli ste na vrchu Bradfodovho rebríčka. 724 00:37:05,310 --> 00:37:06,332 725 00:37:06,646 --> 00:37:07,812 Zaujímavé 726 00:37:07,844 --> 00:37:09,649 pretože som za vedenia šerifa Bradforda 727 00:37:09,682 --> 00:37:11,417 dva krát žiadala o povýšenie 728 00:37:11,751 --> 00:37:14,021 a dva krát som bola odmietnutá. 729 00:37:15,220 --> 00:37:16,622 Nech to bolo čokoľvek, je to minulosť. 730 00:37:16,655 --> 00:37:18,690 Som si istý, že moje odporúčanie 731 00:37:18,723 --> 00:37:20,193 vám zaisti povýšenie. 732 00:37:22,495 --> 00:37:24,097 Zostaňte lojálna k tomuto úradu 733 00:37:24,597 --> 00:37:26,033 a ja vám zabezpečím povýšenie. 734 00:37:27,365 --> 00:37:28,401 Lojálna. 735 00:37:30,135 --> 00:37:31,137 Ozvem sa vám. 736 00:37:50,823 --> 00:37:52,159 Ty nie si šteklivá? 737 00:37:52,191 --> 00:37:53,860 Čo sa stalo, nie si šteklivá? 738 00:37:54,227 --> 00:37:55,863 Dobre kovboj. 739 00:37:55,896 --> 00:37:57,997 Musíme sa vrátiť na párty. 740 00:37:58,030 --> 00:37:59,833 Neznášam párty. To vieš. 741 00:38:00,032 --> 00:38:03,203 Áno, ale chcela som osláviť tvoj nový džob. 742 00:38:04,204 --> 00:38:06,573 Ale ja som ti povedal aby si nerobila rozruch. 743 00:38:06,606 --> 00:38:07,874 To nie je rozruch. 744 00:38:08,815 --> 00:38:10,150 Je to taneček. 745 00:38:10,183 --> 00:38:11,851 Dobre, daj mi 10 minút 746 00:38:11,884 --> 00:38:13,480 a potom sa pripojíme k tanečku. 747 00:38:13,514 --> 00:38:15,054 748 00:38:15,087 --> 00:38:16,356 749 00:38:16,389 --> 00:38:18,292 750 00:38:18,324 --> 00:38:19,460 751 00:38:19,493 --> 00:38:21,862 752 00:38:33,825 --> 00:38:35,160 Hej hej. Tu ho máme. 753 00:38:35,193 --> 00:38:37,095 - Ľudia - Oslávenec. 754 00:38:37,829 --> 00:38:39,731 Poď sem šéf. Chcem povedať prípitok. 755 00:38:40,832 --> 00:38:42,701 Poznali sme Billa, keď bol len zástupca 756 00:38:42,734 --> 00:38:44,736 a dnes je z neho veľký šerif. 757 00:38:44,769 --> 00:38:46,271 Hej, som oboje. 758 00:38:46,820 --> 00:38:47,938 Nechcem si vyberať. 759 00:38:47,972 --> 00:38:49,174 Vidíte? Amen. 760 00:38:49,207 --> 00:38:50,909 Zmenil zmysel slova šerif. 761 00:38:51,341 --> 00:38:52,910 Len nezabudni na nás malých ľudí, 762 00:38:52,943 --> 00:38:54,012 ktorí ťa tam dostali. 763 00:38:54,044 --> 00:38:55,914 Ako sa voláš? 764 00:38:55,946 --> 00:38:57,048 Na zdravie všetci. 765 00:38:57,080 --> 00:38:59,348 - Vďaka, že ste prišli. - Na zdravie. 766 00:39:01,184 --> 00:39:03,120 Gross. Máme hostí. 767 00:39:04,122 --> 00:39:05,356 Oci, dáš mi nejaké peniaze prosím? 768 00:39:05,388 --> 00:39:07,191 Čože? Kam si myslíš, že ideš? 769 00:39:07,919 --> 00:39:09,955 Hovorila som ti o slezine v Ashleynom dome. 770 00:39:10,428 --> 00:39:11,997 Čo do pekla je slezina? 771 00:39:12,363 --> 00:39:13,897 Počkaj. Hovorila si mi, že sa chceš zísť 772 00:39:13,930 --> 00:39:15,800 zo svojimi priateľmi tu. 773 00:39:15,832 --> 00:39:17,168 Ani na minútu. 774 00:39:17,468 --> 00:39:19,437 Whoa. To som cítila. 775 00:39:21,298 --> 00:39:22,474 Zostaneš doma, máš zaracha. 776 00:39:22,518 --> 00:39:24,476 Alebo vyšlem všetky jednotky čo sú tu, aby ťa našli. 777 00:39:24,508 --> 00:39:26,077 Vieš to, však? 778 00:39:28,127 --> 00:39:29,246 Poslal by si jednotky? 779 00:39:29,280 --> 00:39:30,381 To si píš. 780 00:39:30,414 --> 00:39:31,816 Si hlupák. 781 00:39:33,057 --> 00:39:35,260 Bill. Pomôž mi zo stejkmi. 782 00:39:38,890 --> 00:39:40,492 Ako ti ide rodičovstvo? 783 00:39:40,524 --> 00:39:42,493 Jeden deň po druhom. 784 00:39:43,687 --> 00:39:44,923 To jediný spôsob, ako to zavládnuť. 785 00:39:46,363 --> 00:39:47,465 Dostaneme sa do toho. 786 00:39:47,708 --> 00:39:49,099 No po čase, keď si myslíš, 787 00:39:49,133 --> 00:39:50,968 že to zvládaš 788 00:39:51,714 --> 00:39:52,917 stanú sa z nich teenageri. 789 00:39:53,336 --> 00:39:55,305 Teraz je to úplne iná hra. 790 00:39:56,801 --> 00:39:57,902 Vďaka. 791 00:40:05,049 --> 00:40:07,104 Dobre, záverečná lekcia zástupca Harris. 792 00:40:07,925 --> 00:40:09,327 No tak. Nerob ksichty. 793 00:40:10,367 --> 00:40:12,236 - Albert, ako to ide. - Ako sa máš? 794 00:40:12,261 --> 00:40:13,496 Dobre a ty? 795 00:40:13,521 --> 00:40:15,356 V pohode chlape. Čo pre mňa máš? Čerstvé. 796 00:40:15,381 --> 00:40:17,695 Cochitos, empanadas, conchas. 797 00:40:17,720 --> 00:40:18,842 Čo by si rád? 798 00:40:18,867 --> 00:40:20,438 Dobre, definitívne empenadas. 799 00:40:24,609 --> 00:40:25,910 Šerif. 800 00:40:26,169 --> 00:40:28,240 Doktorka Reyesová toto je Genevieve. 801 00:40:29,039 --> 00:40:30,618 Genevieve. 802 00:40:30,652 --> 00:40:31,919 Genevieve. 803 00:40:31,952 --> 00:40:33,344 Rád ťa poznávam. 804 00:40:33,376 --> 00:40:35,012 B mi hovorila, že ste kovboj. 805 00:40:35,961 --> 00:40:37,381 V skutočnosti som váhy. 806 00:40:37,414 --> 00:40:38,582 807 00:40:38,615 --> 00:40:39,774 808 00:40:39,807 --> 00:40:41,586 Tvrdohlavý, odhodlaný. 809 00:40:41,618 --> 00:40:42,921 Všetko z toho. 810 00:40:43,421 --> 00:40:44,686 Povedala mi, že ste dôvod, 811 00:40:44,718 --> 00:40:46,157 prečo sa presťahovala do LA. 812 00:40:46,591 --> 00:40:47,859 813 00:40:48,071 --> 00:40:49,774 Ukážte mi, kde je alkohol 814 00:40:49,799 --> 00:40:51,301 a ja vám poviem všetky detaily. 815 00:40:51,326 --> 00:40:53,162 Margarita? 816 00:40:53,597 --> 00:40:54,932 Mezcal. 817 00:40:54,966 --> 00:40:56,034 818 00:40:56,066 --> 00:40:57,802 Aj tú máme. Tadiaľto. 819 00:41:00,104 --> 00:41:01,472 V poriadku. Dúfam, že to dopadne dobre. 820 00:41:01,504 --> 00:41:03,041 Bishopová, toto je moja žena Teresa. 821 00:41:03,073 --> 00:41:04,309 - Ahoj. - Bishopová 822 00:41:04,341 --> 00:41:05,771 Rada ťa poznávam Teresa. 823 00:41:05,805 --> 00:41:07,045 Páči sa mi tu. 824 00:41:07,951 --> 00:41:09,347 - Ako to môžeš... - Mne tiež. 825 00:41:09,379 --> 00:41:10,548 826 00:41:10,580 --> 00:41:12,017 Harris poď sem. 827 00:41:12,042 --> 00:41:13,504 Mal si už niekedy chicharrones? 828 00:41:14,651 --> 00:41:16,119 Nevieš, čo to s tebou urobí, však? 829 00:41:16,153 --> 00:41:17,254 To ako bravčová kože? 830 00:41:17,287 --> 00:41:18,293 Samozrejme. 831 00:41:18,326 --> 00:41:20,123 Čierni ľudia to jedia roky. 832 00:41:20,156 --> 00:41:21,903 Dobre, takže máme viac spoločného ako som si myslel. 833 00:41:21,936 --> 00:41:24,095 Aké pivo má rád šerif? 834 00:41:24,608 --> 00:41:26,475 Neviem. Zavolaj mu a zistím to. 835 00:41:29,200 --> 00:41:30,535 - Sekáš dobrotu? - Áno. 836 00:41:30,568 --> 00:41:31,970 - Rodina v poriadku? - Áno. 837 00:41:32,002 --> 00:41:33,104 Všetci sú v poriadku. 838 00:41:33,403 --> 00:41:34,505 839 00:41:34,997 --> 00:41:36,066 Charcoal tiež. 840 00:41:36,091 --> 00:41:37,242 Je vzadu. 841 00:41:38,498 --> 00:41:39,844 Ako sa držíš? 842 00:41:41,537 --> 00:41:42,939 Nebudem ti klamať. 843 00:41:43,893 --> 00:41:45,196 Dnes to bolo drsné. 844 00:41:46,763 --> 00:41:47,798 Nežartuj. 845 00:41:48,404 --> 00:41:49,904 Šerif mal v práci jeden zlý deň 846 00:41:49,937 --> 00:41:52,056 a všetci o tom vedia. 847 00:41:52,356 --> 00:41:54,207 Ťažkosti 848 00:41:54,240 --> 00:41:56,595 ktoré zo mňa urobili dobrého zástupcu, 849 00:41:57,334 --> 00:41:59,203 zo mňa urobia aj dobrého šerifa. 850 00:42:01,298 --> 00:42:02,432 Takže hovoríš, že mám očakávať 851 00:42:02,466 --> 00:42:04,368 ďalšie hrče a modriny? 852 00:42:07,216 --> 00:42:08,218 Vždy. 853 00:42:11,815 --> 00:42:12,843 Čo? 854 00:42:19,649 --> 00:42:21,151 - Na zdravie. - Mezcal. 855 00:42:23,720 --> 00:42:24,969 Hej šéfe 856 00:42:25,001 --> 00:42:26,768 volám vám, aké vám chutí pivo. 857 00:42:26,801 --> 00:42:28,195 Ozvite sa mi. 858 00:42:28,228 --> 00:42:29,594 Luna hovorí, že vám chutí diétne pivo 859 00:42:29,626 --> 00:42:31,161 a ja nato, že to radšej vodu. 860 00:42:31,195 --> 00:42:33,196 Prepáč Bill, hovoril som mu, nech nevolá. 861 00:42:33,229 --> 00:42:34,599 Harris polož to. 862 00:42:34,631 --> 00:42:35,700



































































































........