1
00:00:06,900 --> 00:00:11,900
<i><b>překlad mindhunter29</b></i>
2
00:00:13,901 --> 00:00:18,901
Do CZ vasabi
3
00:01:34,541 --> 00:01:36,605
<i>Tati, snídaně!</i>
4
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Páni.
5
00:01:56,625 --> 00:01:58,225
Není to špatné.
6
00:01:58,250 --> 00:02:01,457
Tak, když jsem udělal snídani,
7
00:02:01,458 --> 00:02:03,790
koupíš mi po mši čínské jídlo?
8
00:02:03,791 --> 00:02:06,249
Udělal jsem toto dušené
maso a babička udělala kimči.
9
00:02:06,250 --> 00:02:09,415
- Já jsem udělal omeletu.
- Já koupil vejce.
10
00:02:09,416 --> 00:02:11,665
No a? Já jsem je uvařil.
11
00:02:11,666 --> 00:02:14,207
Kdybych nekoupil vejce,
žádná omeleta není.
12
00:02:14,208 --> 00:02:18,082
Ale chutná znamenitě.
Víš, jak je to těžké?
13
00:02:18,083 --> 00:02:21,650
Je slaná! Příliš mnoho soli! Příliš mnoho soli!
14
00:02:23,333 --> 00:02:24,808
Hej.
15
00:02:25,700 --> 00:02:28,516
Proč pláčeš?
16
00:02:33,875 --> 00:02:36,141
Vezmu tě tam, tak přestaň hrát.
17
00:02:37,916 --> 00:02:40,600
Tati, slíbil si to!
18
00:02:41,900 --> 00:02:44,665
Ale raději se dnes
usilovně modli, jasné?
19
00:02:44,666 --> 00:02:46,350
Ano, pane!
20
00:02:46,900 --> 00:02:51,930
<i>Pán miluje každého jednoho z nás.</i>
21
00:02:52,460 --> 00:02:57,468
Takže pokud o něco poprosíme
z celého srdce, splní to.
22
00:02:58,200 --> 00:03:02,225
To, o co poprosíme,
možná nebude splněno snadno
23
00:03:02,400 --> 00:03:07,800
a i když nás naše cesta povede
24
........