1
00:00:04,062 --> 00:00:05,835
<i>Nejste v tom sami.</i>

2
00:00:07,773 --> 00:00:09,436
Z cesty!

3
00:00:10,150 --> 00:00:13,413
<i>Myšlenka hezká,
ale na sále celkem k ničemu.</i>

4
00:00:14,083 --> 00:00:15,683
Pozor!

5
00:00:26,497 --> 00:00:28,295
Vezměte ji na CT.

6
00:00:31,904 --> 00:00:36,522
Uvolněte trauma jedna, dva a tři.
A ať nás na CT za pár minut čekají.

7
00:00:38,248 --> 00:00:40,920
Tihle půjdou jako první.

8
00:00:41,040 --> 00:00:43,505
- Altmanová, vezměte si Parkera.
- Jasně.

9
00:00:43,610 --> 00:00:48,029
Pípněte všem. Kdo může,
ať dorazí. Pohyb, pohyb!

10
00:00:48,133 --> 00:00:51,802
Jestli tu budeš ty, tak já taky.
Dej mi svolení. Můžu pomoct.

11
00:00:52,575 --> 00:00:56,598
Pomoz Altmanové s Parkerem
a pak můžeš jít na pohotovost.

12
00:00:56,710 --> 00:00:59,067
Ale toť vše, Bene. Na sál nesmíš.

13
00:01:01,294 --> 00:01:04,380
- Tak pohyb.
<i>- Čím lepší jste chirurg...</i>

14
00:01:06,361 --> 00:01:09,801
<i>tím je pravděpodobnější,
že nikdo nedokáže totéž co vy.</i>

15
00:01:12,596 --> 00:01:14,895
<i>Dobrý výsledek, ztráta...</i>

16
00:01:16,226 --> 00:01:19,467
<i>To všechno leží jen
a jen na vašich bedrech.</i>

17
00:01:22,622 --> 00:01:24,707
<i>Je to až absurdní tlak.</i>

18
00:01:27,237 --> 00:01:30,346
- Schmitte. - Omlouvám se.
Ani nevím, co tu dělám.

19
00:01:30,426 --> 00:01:32,297
Vy jste byl v baru.

20
00:01:32,763 --> 00:01:36,442
- Nejste zraněný?
- Ne. Já... Nejsem.

21
00:01:36,732 --> 00:01:38,331
Ale mí přátelé.

22
00:01:38,440 --> 00:01:40,098
Rozumím vám.

23
........