1
00:00:22,105 --> 00:00:23,231
Jsem Dan Schneider

2
00:00:24,190 --> 00:00:26,026
a jsem lékárník.

3
00:00:29,738 --> 00:00:32,365
Pamatuju si skoro každou
chvíli svého života.

4
00:00:34,534 --> 00:00:36,161
Je to trochu šílený příběh.

5
00:00:38,038 --> 00:00:40,749
Když to bude k věci,
můžete začít od začátku.

6
00:00:41,708 --> 00:00:45,754
Můžu to zkusit vyprávět,
ale jak daleko mám zajít?

7
00:00:45,837 --> 00:00:47,505
Co bude vaše další otázka?

8
00:00:47,589 --> 00:00:49,299
Můžete to říct celé až...

9
00:00:49,382 --> 00:00:52,510
Dobře, zkusím to.

10
00:00:53,595 --> 00:00:55,180
Nikdy jsem nezkoušel hrát.

11
00:00:55,263 --> 00:00:57,098
Nehrajte, buďte sám sebou.

12
00:01:04,939 --> 00:01:08,943
Někteří lidé by o mně mohli říct,
že jsem posedlý.

13
00:01:10,945 --> 00:01:17,786
Mám stovky hodin videí
a kazety s nahrávkami telefonních hovorů...

14
00:01:18,369 --> 00:01:19,788
o tom, co se mi stalo.

15
00:01:21,331 --> 00:01:22,540
<i>Něco vám řeknu,</i>

16
00:01:22,624 --> 00:01:26,461
<i>bylo to velmi nevhodné,</i>
<i>jak se policie zachovala.</i>

17
00:01:26,544 --> 00:01:29,130
<i>Pane Schneidere,</i>
<i>vaši narážku opět odmítám.</i>

18
00:01:32,383 --> 00:01:36,805
Můj syn byl zavražděn,
když si v dolním 9. obvodu kupoval crack.

19
00:01:37,847 --> 00:01:42,060
Policie k tomu přistoupila jako k dalšímu
nepovedenému kšeftu s drogami.

20
00:01:42,393 --> 00:01:44,604
A že si to ti mladí možná zasloužili.

21
00:01:46,356 --> 00:01:49,359
<i>Nebudete mi nic diktovat, teď mluvím já.</i>

22
00:01:49,442 --> 00:01:52,112
<i>Takhle se s lidmi,</i>
<i>co ztratili syna nemluví.</i>

23
00:01:52,195 --> 00:01:56,407
........