1
00:00:10,969 --> 00:00:14,055
Sakra, tomu se mi nechce věřit.

2
00:00:14,139 --> 00:00:17,475
Přicházel jsem o rozum, jako vážně.

3
00:00:17,892 --> 00:00:20,478
Možná se mi to jen zdálo.

4
00:00:21,563 --> 00:00:23,565
V ten okamžik jsem si nevěřil.

5
00:00:25,442 --> 00:00:27,694
<i>Je čtvrtek, to je důležité, protože...</i>

6
00:00:28,653 --> 00:00:34,451
<i>se asi zcvoknu, začínám být paranoidní.</i>
<i>Opravdu věřím, že jsem překročil hranici.</i>

7
00:00:34,951 --> 00:00:39,247
<i>Když začnu mluvit o tom, že mám poslání,</i>
<i>dosáhnu určité úrovně.</i>

8
00:00:39,914 --> 00:00:45,295
<i>Ale když tu úroveň překročím,</i>
<i>přestávám adekvátně fungovat.</i>

9
00:00:46,212 --> 00:00:48,840
<i>Tak mi pomoz, Bože,</i>
<i>myslet na správné úrovni,</i>

10
00:00:49,132 --> 00:00:52,135
<i>nenech mě být paranoidní,</i>
<i>protože přicházím o rozum.</i>

11
00:00:53,386 --> 00:00:58,391
Nedokázali jsme pochopit,
proč nikdo nevidí, co se děje.

12
00:00:59,684 --> 00:01:02,937
Někteří lidé označili Dannyho za blázna,

13
00:01:03,021 --> 00:01:07,776
ale on šel za FBI, DEA,
místní policií a tak dále

14
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
a nic se nedělo, tak kdo je tady blázen?

15
00:01:13,823 --> 00:01:18,286
Nemohl jsem se zbavit pocitu, že DEA a FBI
jsou buď neschopní,

16
00:01:18,369 --> 00:01:20,747
nebo v tom jedou spolu s tou doktorkou.

17
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
Jedním z důvodů,
proč to vyšetřování tak trvalo,

18
00:01:26,002 --> 00:01:29,214
bylo to, že jsme museli chodit
od lékárny k lékárně,

19
00:01:29,297 --> 00:01:32,300
abychom našli recepty
napsané doktorkou Cleggettovou.

20
00:01:33,551 --> 00:01:36,554
Žádný program
na sledování receptů neexistoval,

21
00:01:36,638 --> 00:01:42,477
takže jsme museli postupně jezdit
po celém městě a okolí,

22
00:01:42,560 --> 00:01:47,982
abychom zjistili,
........