1
00:00:33,019 --> 00:00:38,569
ROK 2148. VŠECHNY KOUTY ZEMĚ
BYLY VYUŽITY KAPITALISMEM.

2
00:00:40,719 --> 00:00:45,169
SOCIALISTICKÉ VLÁDY SE SNAŽILY
VYROVNAT PODMÍNKY LIDSTVA.

3
00:00:48,719 --> 00:00:52,569
NEJVĚTŠÍ SPOLEČNOSTI ZAČALY
OBRACET POZORNOST MIMO PLANETU.

4
00:00:54,219 --> 00:01:00,569
SPOLEČNOST EDERLEZI ZAMĚŘILA SVŮJ
KOLONIZAČNÍ PROGRAM K ALFA CENTAURI.

5
00:01:02,419 --> 00:01:06,569
KOSMODROM BAJKONUR

6
00:01:06,719 --> 00:01:08,569
Milutine,

7
00:01:08,634 --> 00:01:11,223
jaké nejdelší cesty jste se zúčastnil?

8
00:01:11,333 --> 00:01:13,174
Do kolonie na Marsu.

9
00:01:13,204 --> 00:01:15,785
Došlo tam k nějakým ideologickým
odchylkám.

10
00:01:15,815 --> 00:01:20,450
Postaral jsem se o nápravu.
S dobrým výsledkem, samozřejmě.

11
00:01:23,867 --> 00:01:27,109
Jaká byla vaše největší obava,
když jste cestoval na Mars?

12
00:01:27,827 --> 00:01:32,288
Že ta mise ztratí svůj význam
dříve, než dorazím na místo.

13
00:01:34,138 --> 00:01:36,632
Už to předtím někteří zažili.

14
00:01:36,662 --> 00:01:39,113
Zatímco byli na cestě,

15
00:01:39,143 --> 00:01:42,160
země, která je vyslala,
přestala existovat.

16
00:01:42,190 --> 00:01:45,859
Nebo se ideologie, kterou měli
zlikvidovat, stala platnou.

17
00:01:45,889 --> 00:01:48,166
Neměl jste sexuální těžkosti?

18
00:01:48,196 --> 00:01:50,385
Tehdy jsem bral sex na lehkou váhu.

19
00:01:50,415 --> 00:01:52,953
Neuvědomoval jsem si,
jak nebezpečné to bylo,

20
00:01:52,983 --> 00:01:56,312
nejen pro mě,
ale pro všechny kolem mě.

21
00:01:56,682 --> 00:01:59,097
Chtěli bychom vás teď vyslat
na delší cestu.

22
00:01:59,903 --> 00:02:01,709
K Alfa Centauri.
........