1
00:01:34,700 --> 00:01:37,820
<i>Nie je dnes Ťiang Čchen</i>
<i>divný? Nepovedal ani slovo.</i>
2
00:01:37,920 --> 00:01:41,250
<i>Nepôjdeme po škole</i>
<i>do kaviarne? Našiel som ženu aj vám.</i>
3
00:01:41,350 --> 00:01:43,140
<i>- Poďme.</i>
<i>- Za nimi.</i>
4
00:01:43,240 --> 00:01:44,350
<i>Nie som zbalená.</i>
5
00:01:44,450 --> 00:01:47,400
<i>(Výročie smrti Ťiangovho otca, uteš ho.)</i>
6
00:01:47,500 --> 00:01:51,350
<i>Nejaký dobrovoľník?</i>
7
00:01:51,450 --> 00:01:55,760
<i>Bol to jeden z dní,</i>
<i>kedy som mal pocit, že si sme blízki.</i>
8
00:01:56,400 --> 00:02:00,310
<i>Nič nepovedal, ale určite</i>
<i>si želá, aby sa vrátila jeho mama.</i>
9
00:02:00,410 --> 00:02:03,390
<i>Podliezaš sa svojej budúcej svokre?</i>
10
00:02:03,490 --> 00:02:05,140
<i>Nepreháňaj to.</i>
11
00:02:05,240 --> 00:02:06,950
<i>Šéfe! Čakáš na mňa?</i>
12
00:02:07,050 --> 00:02:08,420
<i>Ty? Olympijský šampión?</i>
13
00:02:08,520 --> 00:02:10,420
<i>Príď a uvidíš na vlastné oči.</i>
14
00:02:10,520 --> 00:02:13,030
<i>Wu Po-sung, si najlepší!</i>
15
00:02:13,130 --> 00:02:14,880
<i>Aj druhé miesto je dobré.</i>
16
00:02:15,360 --> 00:02:18,700
<i>- Von.</i>
<i>- Zavri sa a nikoho nepusť dnu.</i>
17
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
<i>Yanjun sa tentokrát nevráti.</i>
18
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
<i>Ťiang Čchen?</i>
19
00:02:27,360 --> 00:02:29,110
<i>Asi je pohodlné sedieť na tom.</i>
20
00:02:34,650 --> 00:02:38,500
<i>(Časť 3: Prosím, hlasuj za mňa)</i>
21
00:02:45,670 --> 00:02:46,830
Počúvajte ma.
22
00:02:46,930 --> 00:02:51,420
Dnes si preberieme článok Alegorické
rady kráľa Čchi Tchakinga Coua.
23
00:02:51,520 --> 00:02:54,950
Prepáčte, pán Liou. Musím niečo oznámiť.
24
........