1
00:01:37,208 --> 00:01:39,145
Pharsalus

2
00:02:55,100 --> 00:02:57,640
Možná kdybychom ustoupili
na pobřeží

3
00:02:57,650 --> 00:02:58,750
přes Thesálii,

4
00:02:58,767 --> 00:03:00,868
můžeme tam vydržet
než přijde déšt.

5
00:03:00,934 --> 00:03:04,134
Pokud půjdeme na východ, tak
nás budou moci tady odříznout.

6
00:03:04,233 --> 00:03:06,033
No jistě.

7
00:03:06,100 --> 00:03:07,934
To nepůjde.

8
00:03:08,934 --> 00:03:10,239
Připraveno.

9
00:03:13,567 --> 00:03:15,450
Mapy se samy nikdy nepřekreslí,

10
00:03:15,467 --> 00:03:17,300
jestli je to, na co čekáte.

11
00:03:18,966 --> 00:03:20,099
Má pravdu.

12
00:03:20,134 --> 00:03:23,167
Budeme muset bojovat
tady kde teď jsme.

13
00:03:23,180 --> 00:03:24,968
A porazit je.

14
00:03:25,033 --> 00:03:28,111
Můžeme je rozdrtit,
to nepochybně.

15
00:03:29,400 --> 00:03:31,086
Večírek pro červy,

16
00:03:31,100 --> 00:03:33,033
všechny ty zatracené červy.

17
00:03:33,100 --> 00:03:34,267
Večírek pro červy.

18
00:03:51,400 --> 00:03:54,267
Zkus se protentokrát
vyhnout krveprolití.

19
00:03:54,334 --> 00:03:57,601
Chvíli počkej a Pompey
tě oholí místo mne.

20
00:03:57,667 --> 00:04:00,034
Torquatus by něco
mohl získat, ne?

21
00:04:00,300 --> 00:04:02,267
Možná by mohl být Prétorem.

22
00:04:02,334 --> 00:04:04,075
Pokud by Torquatus
dostal vysoký úřad,

23
00:04:04,134 --> 00:04:05,752
potom ho Varrovi musíme dát také ,
........