1
00:00:51,235 --> 00:00:54,992
<i>Tento film je natočen podle
skutečné události</i>
2
00:00:56,776 --> 00:00:58,116
25. června, 1950.
3
00:00:59,335 --> 00:01:03,936
<i>S podporou sovětské armády
zaútočila Severní Korea na Jih.</i>
4
00:01:05,118 --> 00:01:08,226
<i>Jih během měsíce ustoupil
k řece Nakdong,</i>
5
00:01:08,274 --> 00:01:10,836
<i>do nejjižnějšího cípu země.</i>
6
00:01:12,628 --> 00:01:15,791
<i>Aby zatlačili nepřítele zpět,
generál McArthur</i>
7
00:01:15,839 --> 00:01:19,304
<i>zahájil vyloďovací
operaci v Inčchonu</i>
8
00:01:19,329 --> 00:01:23,976
<i>a zorganizoval diverzní útoky
ve Wonsanu, Jumunjinu, Kunsanu</i>
9
00:01:24,055 --> 00:01:26,897
<i>a Jangsari.</i>
10
00:01:31,409 --> 00:01:38,917
<i>Díky nedostatku vojáků
vyplula loď Moonsan</i>
11
00:01:38,942 --> 00:01:42,614
<i>se 772 studenty-vojáky
směrem k pláži u Jangsari</i>
12
00:01:42,638 --> 00:01:47,132
<i>den před
vyloděním v Inčchonu.</i>
13
00:02:10,756 --> 00:02:11,966
Vidíte něco?
14
00:02:16,804 --> 00:02:18,264
Viditelnost je špatná.
15
00:02:18,430 --> 00:02:21,767
Museli jste si vybrat
ten nejhorší den, co?
16
00:02:22,101 --> 00:02:25,037
Bylo by lepší počkat,
až se ten tajfun přežene.
17
00:02:25,062 --> 00:02:27,273
Měli jsme přistát
před patnáctým,
18
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
ale ztratili jsme
jeden den v přístavu.
19
00:02:35,865 --> 00:02:36,907
Vědí nepřátelé,
20
00:02:37,241 --> 00:02:38,742
že se blížíme?
21
00:02:40,286 --> 00:02:44,832
Daegu a Busan je plný špiónů.
22
00:02:46,834 --> 00:02:49,607
Taky jsem to slyšel.
........