1
00:00:48,678 --> 00:00:51,960
Připustíme-li
na naši ženskou fakultu muže,

2
00:00:51,995 --> 00:00:54,756
jako bychom pozvaly
vlka do citadely.

3
00:00:54,792 --> 00:00:56,833
Nesmíme to podcenit.

4
00:00:56,877 --> 00:00:59,146
Barbaři jsou u bran!

5
00:00:59,182 --> 00:01:02,076
Na této fakultě
jsme v bezpečí, svobodné,

6
00:01:02,120 --> 00:01:04,514
za jejími zdmi nejsme ani jedno.

7
00:01:04,848 --> 00:01:05,992
Jsme kořist.

8
00:01:06,027 --> 00:01:08,983
Překlad: datel071

9
00:01:09,705 --> 00:01:11,368
Zlomený vaz.

10
00:01:11,403 --> 00:01:14,790
Poranění blízko krční žíly.

11
00:01:15,547 --> 00:01:18,151
Podlitiny v okolí naznačují,

12
00:01:18,186 --> 00:01:22,911
že jí útočník sál krev,
nebo se o to pokoušel.

13
00:01:23,397 --> 00:01:25,151
Pořád si myslíte, že ho máme?

14
00:01:25,904 --> 00:01:28,157
- To neznamená...
- Možná nejste tak chytrý,

15
00:01:28,201 --> 00:01:29,690
jak se s oblibou děláte.

16
00:01:30,189 --> 00:01:34,386
Kolemjdoucí včera večer zaslechl,
jak si u kanálu někdo píská.

17
00:01:34,421 --> 00:01:36,383
Nebyl to náhodou <i>Antonio</i>?

18
00:01:36,418 --> 00:01:39,673
<i>Ach, můj Antonio, kam poděl ses?</i>

19
00:01:40,201 --> 00:01:41,318
Je to tak.

20
00:01:41,344 --> 00:01:42,382
Proč?

21
00:01:47,247 --> 00:01:48,982
- Tady!
- Carle Sturgisi,

22
00:01:49,016 --> 00:01:52,422
zatýkám vás za vraždu
Bridget Mulcahyové.

23
00:01:54,083 --> 00:01:56,837
Ohledání žebříku, na němž stál,

........