1
00:01:19,640 --> 00:01:20,835
Nic?

2
00:01:20,920 --> 00:01:23,480
Byli jsme dole v zátoce a prohledali
jsme vesnici. Ani stopy.

3
00:01:23,560 --> 00:01:26,200
Jako by se propadnul do země.

4
00:01:26,280 --> 00:01:27,953
Řekneme dalším lidem, aby nám
pomohli s pátráním?

5
00:01:28,040 --> 00:01:30,077
Ne.
Ne, čím méně se o tom ví, tím líp.

6
00:01:30,160 --> 00:01:33,153
- No, Tess to ví.
- Tak to to ví půlka hrabství.

7
00:01:33,240 --> 00:01:35,357
Mýlíš se v ní, bratře.
Přeje nám jen to nejlepší.

8
00:01:35,440 --> 00:01:36,590
- O tom pochybuju.
- Dost.

9
00:01:36,680 --> 00:01:38,194
Hledejte dál.

10
00:01:53,920 --> 00:01:55,877
<i>Uvidím, co se dá dělat.</i>

11
00:01:57,280 --> 00:02:00,830
<i>Neměl byste podceňovat síly,
proti kterým stojíte.</i>

12
00:02:00,920 --> 00:02:03,310
<i>Vzpomínám si, že jsem ho hájil.</i>

13
00:02:03,400 --> 00:02:05,039
<i>Jestli mohu jakkoli pomoct.</i>

14
00:02:05,120 --> 00:02:07,316
<i>Nemáte představu, čeho jsou schopní.</i>

15
00:02:07,400 --> 00:02:10,154
<i>Dejte mi vědět, pokud objevíte Bannantinea.</i>

16
00:02:10,240 --> 00:02:12,391
<i>Okouzlující, nelítostný.</i>

17
00:02:12,480 --> 00:02:14,551
<i>Och, to jste nevěděl?</i>

18
00:02:14,640 --> 00:02:17,109
<i>To já jsem ředitelem tohoto vězení.</i>

19
00:02:17,200 --> 00:02:20,193
<i>- Pan Merceron vás zdraví.
- Pan Merceron vás zdraví.</i>

20
00:02:20,280 --> 00:02:22,272
<i>Pan Merceron Vás zdraví.</i>

21
00:02:38,920 --> 00:02:40,639
Pardon.

22
00:02:40,720 --> 00:02:42,439
Nespala jste?

23
00:02:42,520 --> 00:02:44,398
Musela jsem napsat hodně dopisů.

........