1
00:00:29,283 --> 00:00:31,200
Meteorologický tým, výstupovému týmu.

2
00:00:40,867 --> 00:00:42,825
Ten zvuk... Něco je špatně.

3
00:00:43,825 --> 00:00:45,450
Tady základní tábor.

4
00:00:46,283 --> 00:00:47,575
Volá meteorologický tým.

5
00:00:49,375 --> 00:00:51,158
Výstupový týme, slyší nás někdo?

6
00:00:51,367 --> 00:00:53,233
Prosím, odpovězte, pokud to slyšíte!

7
00:00:53,742 --> 00:00:55,692
Prosím, odpovězte, pokud to slyšíte!

8
00:01:01,325 --> 00:01:05,950
Rok 1960,
byl rokem Velkého čínského hladomoru.

9
00:01:06,950 --> 00:01:13,158
Čína čelila kritickému momentu na
hranicích při zdolávání Mount Everestu.

10
00:01:13,700 --> 00:01:17,450
Horolezecký tým ze sousední země
se chystal na vrchol z jihu.

11
00:01:18,533 --> 00:01:22,367
Čína se rozhodla vytvořit
čínský horolezecký tým.

12
00:01:23,367 --> 00:01:27,575
Byl by to první výstup lidí
na vrchol ze severní strany.

13
00:01:41,867 --> 00:01:43,700
<i>Každou zimu,</i>

14
00:01:43,825 --> 00:01:47,617
<i>malí jeřábi podstupují
nejnáročnější migraci na zemi.</i>

15
00:01:48,158 --> 00:01:50,033
<i>Čelí prudkým bouřím,</i>

16
00:01:50,242 --> 00:01:53,117
<i>tisíce z nich zemřou.</i>

17
00:01:54,242 --> 00:01:56,533
<i>Ale pořád nepřestávají</i>

18
00:01:56,658 --> 00:01:59,242
<i>létat přes nejvyšší vrchol světa,</i>

19
00:01:59,867 --> 00:02:01,742
<i>Mount Everest.</i>

20
00:02:19,158 --> 00:02:20,992
<i>To je Wuzhou Fang.</i>

21
00:02:21,117 --> 00:02:23,042
<i>Když jsme se potkali poprvé,</i>

22
00:02:23,142 --> 00:02:26,783
<i>byl horolezcem
v národním horolezeckém týmu.</i>

23
00:02:27,408 --> 00:02:31,200
<i>Náš příběh začíná u něj.</i>

24
........