1
00:00:24,946 --> 00:00:26,253
Jděte.
2
00:00:37,728 --> 00:00:39,245
Pohyb.
3
00:00:44,439 --> 00:00:45,924
Jděte.
4
00:01:02,266 --> 00:01:03,629
Čisto.
5
00:01:04,991 --> 00:01:08,789
- Přední pokoj čistý.
- Jdu do 2. patra.
6
00:01:18,242 --> 00:01:21,967
2. patro čisté.
Vracím se zpátky dolů.
7
00:01:26,059 --> 00:01:27,708
Nikdo tu není.
8
00:01:29,724 --> 00:01:31,623
Vypadá to na špatnou informaci.
9
00:01:35,781 --> 00:01:37,270
Zabalíme to.
10
00:01:39,879 --> 00:01:41,120
Je to past!
11
00:01:43,290 --> 00:01:46,985
- Výbušnina! Výbušnina!
- Zraněný! Potřebuju doktora!
12
00:01:47,796 --> 00:01:49,327
Jsme obklíčeni!
13
00:01:49,852 --> 00:01:53,805
Domácí školo, máme několik kontaktů.
A obklíčili nás.
14
00:01:53,835 --> 00:01:56,791
Vevnitř je zraněný.
Řada obětí. Potřebujeme pryč.
15
00:02:07,657 --> 00:02:10,453
11x16 - Rybáři
Přeložila channina
16
00:02:17,659 --> 00:02:19,304
Víš, co mě štve, Richarde?
17
00:02:19,328 --> 00:02:22,061
Dnes chtějí být
všichni známí jako mixologové.
18
00:02:22,091 --> 00:02:25,166
Jako už by barman
a hostinský nestačili.
19
00:02:25,190 --> 00:02:27,754
Ale já říkám ne, ne.
20
00:02:27,784 --> 00:02:32,477
Víš co, barman a hostinský,
to je stará a čestná tradice,
21
00:02:32,674 --> 00:02:35,253
je to víc než míchání koktejlů.
22
00:02:35,277 --> 00:02:39,251
Myslím, že je stejnou částí filozof,
psychiatr, vypravěč, komediant.
23
00:02:39,281 --> 00:02:42,104
........