1
00:00:24,946 --> 00:00:26,253
Jděte.

2
00:00:37,728 --> 00:00:39,245
Pohyb.

3
00:00:44,439 --> 00:00:45,924
Jděte.

4
00:01:02,266 --> 00:01:03,629
Čisto.

5
00:01:04,991 --> 00:01:08,789
- Přední pokoj čistý.
- Jdu do 2. patra.

6
00:01:18,242 --> 00:01:21,967
2. patro čisté.
Vracím se zpátky dolů.

7
00:01:26,059 --> 00:01:27,708
Nikdo tu není.

8
00:01:29,724 --> 00:01:31,623
Vypadá to na špatnou informaci.

9
00:01:35,781 --> 00:01:37,270
Zabalíme to.

10
00:01:39,879 --> 00:01:41,120
Je to past!

11
00:01:43,290 --> 00:01:46,985
- Výbušnina! Výbušnina!
- Zraněný! Potřebuju doktora!

12
00:01:47,796 --> 00:01:49,327
Jsme obklíčeni!

13
00:01:49,852 --> 00:01:53,805
Domácí školo, máme několik kontaktů.
A obklíčili nás.

14
00:01:53,835 --> 00:01:56,791
Vevnitř je zraněný.
Řada obětí. Potřebujeme pryč.

15
00:02:07,657 --> 00:02:10,453
11x16 - Rybáři
Přeložila channina

16
00:02:17,659 --> 00:02:19,304
Víš, co mě štve, Richarde?

17
00:02:19,328 --> 00:02:22,061
Dnes chtějí být
všichni známí jako mixologové.

18
00:02:22,091 --> 00:02:25,166
Jako už by barman
a hostinský nestačili.

19
00:02:25,190 --> 00:02:27,754
Ale já říkám ne, ne.

20
00:02:27,784 --> 00:02:32,477
Víš co, barman a hostinský,
to je stará a čestná tradice,

21
00:02:32,674 --> 00:02:35,253
je to víc než míchání koktejlů.

22
00:02:35,277 --> 00:02:39,251
Myslím, že je stejnou částí filozof,
psychiatr, vypravěč, komediant.

23
00:02:39,281 --> 00:02:42,104
........