1
00:01:15,941 --> 00:01:17,943
Walter, nevidel si pinzetu?
2
00:01:19,821 --> 00:01:21,072
TÍM SNOV
3
00:01:29,914 --> 00:01:31,541
Chcela si ten hrnček?
4
00:01:32,791 --> 00:01:34,251
Chcela som tú kávu.
5
00:01:36,630 --> 00:01:37,631
No...
6
00:01:38,006 --> 00:01:40,008
- Lamantín.
- Čo montuješ?
7
00:01:40,050 --> 00:01:42,176
Vynález pre teba.
8
00:01:42,594 --> 00:01:44,929
Dokonale ťa ochráni.
9
00:01:45,137 --> 00:01:48,350
Tento gombík spustí rev,
čo odrovná nepriateľa.
10
00:01:52,020 --> 00:01:53,063
Takto.
11
00:01:53,104 --> 00:01:56,399
Tento ťa ochráni nafukovacím vakom.
12
00:01:57,107 --> 00:01:59,985
A tento, ak sú v presile.
13
00:02:00,027 --> 00:02:02,780
Vystrieš ruku a zakričíš: "Stáť!"
14
00:02:02,821 --> 00:02:04,240
A bum!
15
00:02:04,282 --> 00:02:05,700
Glitrový mrak.
16
00:02:06,326 --> 00:02:07,994
A zloduchovia ti dajú pokoj.
17
00:02:08,786 --> 00:02:11,539
Lebo gliter robí ľudí šťastnými?
18
00:02:11,580 --> 00:02:16,252
Kvôli lomu svetla enterochromafínové
bunky uvoľnia sérotonín.
19
00:02:19,130 --> 00:02:21,091
Áno, gliter robí ľudí šťastnými.
20
00:02:22,091 --> 00:02:23,259
Skúsme to.
21
00:02:23,300 --> 00:02:25,470
Nemal som rozobrať mobil, však?
22
00:02:26,638 --> 00:02:28,390
Walter Beckett, ty si mi...
23
00:02:31,601 --> 00:02:32,811
Ešte ma chceš zabiť?
24
00:02:33,978 --> 00:02:36,356
Nie. Práve naopak.
25
........