1
00:01:15,941 --> 00:01:17,943
Walter, nevidel si pinzetu?

2
00:01:19,821 --> 00:01:21,072
TÍM SNOV

3
00:01:29,914 --> 00:01:31,541
Chcela si ten hrnček?

4
00:01:32,791 --> 00:01:34,251
Chcela som tú kávu.

5
00:01:36,630 --> 00:01:37,631
No...

6
00:01:38,006 --> 00:01:40,008
- Lamantín.
- Čo montuješ?

7
00:01:40,050 --> 00:01:42,176
Vynález pre teba.

8
00:01:42,594 --> 00:01:44,929
Dokonale ťa ochráni.

9
00:01:45,137 --> 00:01:48,350
Tento gombík spustí rev,
čo odrovná nepriateľa.

10
00:01:52,020 --> 00:01:53,063
Takto.

11
00:01:53,104 --> 00:01:56,399
Tento ťa ochráni nafukovacím vakom.

12
00:01:57,107 --> 00:01:59,985
A tento, ak sú v presile.

13
00:02:00,027 --> 00:02:02,780
Vystrieš ruku a zakričíš: "Stáť!"

14
00:02:02,821 --> 00:02:04,240
A bum!

15
00:02:04,282 --> 00:02:05,700
Glitrový mrak.

16
00:02:06,326 --> 00:02:07,994
A zloduchovia ti dajú pokoj.

17
00:02:08,786 --> 00:02:11,539
Lebo gliter robí ľudí šťastnými?

18
00:02:11,580 --> 00:02:16,252
Kvôli lomu svetla enterochromafínové
bunky uvoľnia sérotonín.

19
00:02:19,130 --> 00:02:21,091
Áno, gliter robí ľudí šťastnými.

20
00:02:22,091 --> 00:02:23,259
Skúsme to.

21
00:02:23,300 --> 00:02:25,470
Nemal som rozobrať mobil, však?

22
00:02:26,638 --> 00:02:28,390
Walter Beckett, ty si mi...

23
00:02:31,601 --> 00:02:32,811
Ešte ma chceš zabiť?

24
00:02:33,978 --> 00:02:36,356
Nie. Práve naopak.

25
........