1
00:00:11,904 --> 00:00:13,780
<překlad: Alba>
2
00:00:13,780 --> 00:00:15,690
<s pomocí angl. tit., jejichž autorem je Worst>
3
00:00:20,109 --> 00:00:23,787
Odpočívej v pokoji, Gavine Featherly.
4
00:00:36,200 --> 00:00:37,881
"G.F."
5
00:00:38,118 --> 00:00:39,923
Gavin Featherly...
6
00:00:40,703 --> 00:00:42,886
Zdráhám se něco takového vůbec vyslovit,
7
00:00:42,886 --> 00:00:44,900
ale vypadá to, jako by se Gavin utopil.
8
00:00:44,900 --> 00:00:46,619
Je to vaše vina, Brittasi!
9
00:00:46,619 --> 00:00:49,928
Nebýt vás, Gavin by byl teď naživu!
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,618
Aha, tak tady jsi, Gavine, všude jsem tě hledal!
11
00:00:58,618 --> 00:01:02,118
Omlouvám se, jen jsem si na chvilku potřeboval půjčit Juliin magnetofon.
12
00:01:02,118 --> 00:01:04,162
Za pět minut je porada personálu.
13
00:01:04,162 --> 00:01:05,404
Dobře.
14
00:01:06,387 --> 00:01:07,723
To zní docela příjemně, co to je?
15
00:01:07,723 --> 00:01:09,799
Tibetské zvonkohry, pane Brittasi.
16
00:01:09,799 --> 00:01:12,556
Je to taková relaxační nahrávka, co mi půjčila paní Brittasová.
17
00:01:12,556 --> 00:01:15,648
Na posledním sezení mi řekla, že bych se měl pokusit častěji relaxovat.
18
00:01:15,648 --> 00:01:18,760
Poslední dobou mám totiž trochu problém s...depresemi.
19
00:01:18,760 --> 00:01:22,022
Opravdu? To je mi moc líto.
20
00:01:23,228 --> 00:01:25,115
Ale počkat, já tady vidím dohromady dvě kazety.
21
00:01:25,115 --> 00:01:27,438
To proto, že si tu kazetu nahrávám.
22
00:01:27,438 --> 00:01:30,887
Ty si nahráváš kazetu, kterou ti půjčila paní Brittasová?
23
00:01:30,887 --> 00:01:33,190
Ano, chci si pro sebe udělat kopii té nahrávky.
24
00:01:33,190 --> 00:01:36,088
Tomu se mi nechce ani věřit, Gavine!
25
00:01:36,088 --> 00:01:36,912
Cože?
........